Сотрудник агентства "Континенталь"
Шрифт:
На звонки времени не тратили. Мы просто высадили двери и вошли. Внутри была тьма, разогнали ее только наши фонари. Мы не встретили сопротивления. В обычных обстоятельствах шесть человек, которых мы там застали, устроили бы нам хорошую баню, несмотря на наше численное превосходство. Но – если были бы поживее. Мы переглянулись, чуть ли не разинув рты.
– Это становится монотонным, – пожаловался Дафф, откусив табак от плитки. – Всякий труд, конечно, однообразен, но мне надоело вламываться в комнаты с убитыми ворами.
Здесь
Здесь – никаких тонкостей с ядами: молодцов уложили из карабина 7,26 с громоздким, но эффективным самодельным глушителем. Карабин лежал на кухонном столе. Из кухни в гостиную вела дверь. Прямо против этой двери – широко распахнутая дверь в комнату, где лежали мертвые воры. Лежали они возле фасадной стены, как будто их выстроили там перед расстрелом.
Серые обои были забрызганы кровью и в нескольких местах пробиты – там, где пули прошли навылет. Молодые глаза Джека Конихана приметили на обоях пятно, которое не было случайным. Над самым полом, рядом с Дрожащим Мальчиком, и правая его рука была испачкана кровью. Он писал на стене перед смертью, макая пальцы в свою и Цьшы Сальды кровь. В буквах были просветы и разрывы – там, где на пальце кончилась кровь, а сами буквы кривились и прыгали, потому что писал он, наверное, в темноте.
Заполнив просветы, распутав петли и угадывая там, где прочесть было вообще нельзя, мы составили два слова: Большая Флора.
– Мне это ничего не говорит, – высказался Дафф, – но это – имя, а большинство известных нам имен принадлежит уже покойникам, так что добавим и его в список.
– Как это понять? – глядя на тела, спросил О'Гар, круглоголовый сержант из отдела тяжких преступлений. – Приятели выстроили их у стены под дулами пистолетов, а потом стрелок перещелкал их с кухни – пах-пах-пах-пах-пах-пах?
– Похоже на то, – согласились мы хором.
– Десятеро прибыли сюда с Филмор-стрит, – сказал я. – Шестеро остались здесь. Четверо отправились в другой дом... И сейчас кто-то из них кого-то убивает. Нам нужно только следовать за ними от дома к дому, покуда не останется только один... а уж он сам доиграет игру, прикончив себя своими руками, и добычу оставит нам в тех же пачках, в каких ее взяли. Надеюсь, вам не придется разъезжать всю ночь в поисках последнего трупа. Джек, пошли домой спать.
Было ровно пять часов утра, когда я отвернул пододеяльник и забрался в постель. Я уснул раньше, чем выпустил дым последней затяжки. Телефон разбудил меня в четверть шестого. Говорил Фиск:
– Только что звонил Мики Линехан – полчаса назад твой Рыжий О'Лири вернулся на насест.
– Пускай его арестуют, – сказал я и снова уснул в 5.17. В девять под звон будильника я выполз из постели, позавтракал и отправился в бюро уголовного розыска, чтобы узнать, что у них с Рыжим. Оказалось, ничего хорошего.
– Вывернулся, – сказал мне капитан. – Что касается налета и ночных дел – у него алиби. Не можем обвинить даже в бродяжничестве. Имеет заработок. Торгует Универсальным энциклопедическим словарем полезных и повседневных сведений Хампердикеля – так, кажется. Начал таскаться с книжонками за день до налета – и во время налета звонил в двери и уговаривал людей купить свой дурацкий словарь. По крайней мере, у него есть свидетели, которые это подтвердили. Ночью был в гостинице с одиннадцати до четырех тридцати, играл в карты, имеет свидетелей. Ни черта не нашли ни на нем, ни в его номере.
Тут же, из кабинета, я позвонил Джеку Конихану.
– Ты бы смог опознать кого-нибудь из тех, кого видел ночью в машинах? – спросил я, когда он вылез наконец из постели.
– Нет. Было темно и шли они быстро. Свою-то гориллу едва разглядел.
– Не узнает, да? – сказал капитан. – Ну что ж, я могу продержать его двадцать четыре часа, не предъявляя обвинения, и сделаю это, но если ты ничего не отроешь, придется отпустить.
– А что, если отпустить сейчас? – предложил я, покурив с минуту и подумав. – У него кругом алиби, и прятаться от нас незачем. Оставим его на день в покое – пусть убедится, что за ним не следят, – а вечером сядем ему на хвост и не слезем. Есть что-нибудь по Большой Флоре?
– Нет. Парень, убитый на Грин-стрит, – Берни Бернхаймер, он же Маца, вероятно, карманный вор, крутился среди фирмачей, но не очень...
Его прервал телефонный звонок. Он сказал в трубку:
– Алло. Да. Одну минуту, – и придвинул аппарат ко мне.
Женский голос:
– Это Грейс Кардиган. Я звонила вам в агентство, и мне сказали, где вас найти. Мне надо с вами увидеться. Можно прямо сейчас?
– Где?
– Телефонная станция на Пауэлл-стрит.
– Буду через пятнадцать минут, – сказал я.
Позвонив в агентство, я вызвал к телефону Дика Фоули и попросил его сейчас же встретиться со мной на углу Эллис-и Маркет-стрит. Затем я отдал капитану его телефон, сказал: «До скорого» – и отправился на свидание.
Дик Фоули уже ждал меня на углу. Этот маленький смуглый канадец, ростом под полтора метра – на высоких каблуках, – весил минус сорок килограммов, разговаривал как телеграмма скопца, и мог проследить за каплей соленой воды от Сан-Франциско до Гонконга, ни разу не выпустив ее из виду.