Сотвори свое счастье
Шрифт:
Осмотревшись вокруг, Пегги зло бросила:
— Что тебе не нравится, Камерон, чем ты недоволен?
— В чем дело? — не понял Слейтер.
Он закрыл дверь и вошел в гостиную, но остался стоять в стороне.
На нем были серые слаксы и полосатая рубашка. «Развлечения на Бермудах не прошли бесследно», — думала Пегги, смотря на уставшее лицо Камерона. В ее воображении возникла толпа девиц, осаждавших Камерона и его дядю Джона, которые, в свою очередь, поднимали тосты за свободу и независимость от женщин.
Пегги
— Чем тебя не устраивает эта софа, зачем ты заставил меня вскакивать с постели ни свет ни заря и уезжать из Висконсина в четыре утра? Неужели только ради того, чтобы повидать меня здесь сегодня утром?
— Я не заставлял тебя вскакивать ночью, и при чем тут Висконсин? — Он оглянулся на дверь. — В десять должен прийти Митч. Он позвонил вчера и настоял на встрече здесь сегодня утром для доработки нескольких контрактов.
— Ах, вот оно что. Значит, Митч звонил тебе вчера? — Пегги наконец стала кое о чем догадываться. — Неплохо подстроено.
— Подстроено? — удивился Камерон, ничего пока не понимая.
— Разумеется. Нас разыграли Митч и Дарлин. Она позвонила мне вчера и сообщила, что ты потребовал встречи со мной в своей квартире в десять утра. Ты злой, как сто чертей, сказала она, тебе не нравится софа, и ты собираешься разорвать наше соглашение.
— Ничего подобного я не говорил.
Конечно. У Пегги не было оснований не верить Камерону.
— Они нас разыгрывают, — уверенно произнесла она.
— Занимаются сватовством?
Она явно не ожидала услышать такое и, как тонущий за соломинку, схватилась за безопасную «тему разговора».
— Значит, ты доволен софой?
Камерон пристально посмотрел на девушку.
— Да. Она просто великолепна.
— Слава Богу. — Она оглядела все вокруг и осталась довольна результатом своего труда. Квартира Камерона послужит хорошей рекламой для ее бизнеса, хоть и стоила Пегги немалых душевных затрат. — В таком случае…
Пегги собралась пройти мимо него, но он схватил ее за рукав пальто.
— Куда ты торопишься?
Остановившись, она повернулась к нему.
— В мастерскую.
— Разобраться с Дарлин?
— Да. За то, что она сделала, прощения быть не может.
— Утром мне звонила Пэт и сказала, что заболела. Тогда я еще подумал, что она говорит как-то странно. А теперь все понятно.
— Они хотели, чтобы мы встретились наедине?
Он кивнул.
— Им пришлось потратить много усилий, чтобы добиться своего.
— Разве они не наши настоящие друзья?
— Редкие сокровища. — Забыв, что держит ее за рукав пальто, он взглядом ласкал ее лицо, и Пегги вдруг ощутила слабость в коленях. Пришлось поскорее воззвать к разуму. Тема беседы возникла сама собой.
— Ну и как там на Бермудах? Ты пробыл там не слишком долго.
— Достаточно.
— Снова подтвердил свое членство в клубе закоренелых холостяков?
— Мой дядя женится, — упавшим голосом вдруг сообщил Камерон.
Пегги от неожиданности на мгновение потеряла дар речи, но тут же громко засмеялась. Новость показалась ей забавной.
— Неужели? Разве так поступают закоренелые холостяки?
— В моих глазах это сильно подрывает его имидж.
— Уверена, что ты пытался отговорить его.
— Нет, я сразу понял, что это невозможно, поэтому даже и не пытался. — Камерон тоже засмеялся. — Тебе должно быть интересно, что же случилось. Дело в том, что несколько недель назад ему позвонили. Почти спустя месяц после нашего с ним разговора. Звонила женщина… — Камерон сделал паузу, его взгляд упал на радиоприемник. — Об этом звонке нас предупреждали…
Только сейчас до Пегги стал доходить смысл новости, которую сообщил ей Камерон Слейтер.
— Сбывается предсказание ясновидящей Фионы?
— Может, это просто совпадение.
— Может, — согласилась Пегги.
— Я, помнится, рассказывал тебе о девушке, с которой мой дядя встречался еще в школе? Ее звали Клэр.
— Помню. У нее хронически болела спина, и дядя Джон усердно лечил ее в соседней комнате, бросая малыша Камерона на произвол судьбы. Кажется, ты говорил, что она плакала, когда Джон отправился в плавание на круизном судне, не так ли?
— И отсутствовал пять лет. Чего я не знал, так это того, что он собирался жениться на Клэр после возвращения.
— И что же ему помешало?.. — Она не могла представить себе того, что случилось на самом деле.
— Клэр его не дождалась, уехала и вышла замуж за другого.
— Ужасно эгоистично с ее стороны, — ехидно заметила Пегги.
— Она чертовски на него рассердилась.
— Да уж, женщины страшно обидчивы, — сокрушалась Пегги. — Но теперь они наконец вместе?
— Оказывается, ее муж умер несколько лет назад, младшему сыну почти двадцать. Месяц назад в коммерческом вестнике она прочитала статью о Джоне Слейтере. В статье говорилось, что большую часть года он проводит в своем доме на Бермудах, и она решила навести справки о своем бывшем возлюбленном. Клэр без особого труда узнала номер его телефона и позвонила ему.
— Ну, а ты что думаешь об этом?
— О женитьбе дяди Джона? — Камерон пожал плечами. — Для меня, конечно, это сюрприз. Он никогда не говорил, что собирается жениться. Я всегда считал его беззаботным холостяком, способным провести время с женщиной, а потом без сожаления оставить ее. Из того, что он рассказал мне на этот раз, я сделал вывод, что Клэр своим замужеством связала его по рукам и ногам крепче любых брачных уз. Даже мне он ни словом не обмолвился о том, что всегда жалел, что не женился на Клэр.