Современная японская новелла 1945–1978
Шрифт:
Рассказ «Обручальное кольцо» опубликован в журнале «Минсю бунгаку», 1978, № 5.
На русский язык произведения Дзюнко Инадзава не переводились.
Окумура Тэцуюки (род. в 1947 г.). — Окончил экономический факультет университета в Сига. Литературная деятельность началась с публикации рассказа «Натянутая нить» (1972) — о борьбе японской интеллигенции против дискриминационных мер, которые применялись монополиями в отношении прогрессивно настроенных служащих. Рассказ отмечен премией на литературном
Рассказ «Павшие взывают» (в оригинале — «Окаменение») опубликован в журнале «Бунка хёрон», 1978, № 8.
На русский язык произведения Тэцуюки Окумуры не переводились.
notes
Примечания
1
Исикава Такубоку (1885–1912) — выдающийся японский поэт.
2
Арсэн Люпэн — герой детективных романов французского писателя Мориса Леблана.
3
Ихара Сайкаку (1642–1693) — великий японский писатель. В его многочисленных повестях и новеллах отражены быт и нравы японского средневекового города. Храмы Исэ расположены на юго-западе о. Хонсю, главная святыня синтоизма. Упомянутый рассказ входит в книгу «Последняя ткань Сайкаку», изданную посмертно в 1694 г.
4
«Исэ моногатари» (нач. X в.) — классическое произведение японской литературы, состоящее из ста двадцати пяти небольших новелл, объединенных несколькими общими героями. Один из центральных эпизодов книги связан с храмами Исэ. Каждая новелла начинается словами: «Давным-давно один кавалер…»
5
Комати (IX в.) — знаменитая поэтесса, славилась красотой.
6
Тайшань — гора в Китае, одна из пяти священных гор.
7
Маджонг — китайская настольная игра.
8
Нинсэй — выдающийся гончар XVII в.
9
Ми Фэй (1051–1107) — прославленный китайский пейзажист, каллиграф, теоретик искусства.
10
Цзиньши — высшая ученая степень. В старом Китае существовала система экзаменов на чин, только сдав их, можно было попасть на государственную службу. Экзамены были разного уровня, в зависимости от высоты чина, на который претендовал экзаменующийся.
11
Династия Цин — правила в Китае с 1644 по 1911 г.
12
Ци Бай-ши (1861–1957) — выдающийся китайский художник.
13
Ма Юань (конец XII — начала XIII в.), Лю Сун-нянь (XII в.) — крупнейшие китайские художники, мастера пейзажа.
14
Согласно легенде, великий китайский поэт Ли Бо (701–762) утонул в прославленном красотой озере Сиху, когда, хмельной, он пытался поймать луну, отражавшуюся в воде.
15
Тодзио Хидэки (1884–1948) — один из главных военных преступников, генерал. Был премьер-министром с октября по июль 1944 г. Казнен по приговору Международного военного трибунала для Дальнего Востока.
16
Доброе утро, капитан! (англ.).
17
Бюро информации. У телефона Хамая (англ.).
18
Подростки (англ.).
19
Эллен Келлер (1880–1955) — американская писательница и общественный деятель. В возрасте двух лет ослепла и оглохла. В дальнейшем научилась говорить, читать и стала образованной женщиной.
20
Спасибо, сэр (англ.).
21
До свиданья, до скорой встречи.
22
Очень, очень красиво! (англ.).
23
Высокогорные цветы растут у подножья озера (яп.).
24
Тин — местоимение первого лица в императорских манифестах и тому подобных официальных документах, говорится только от лица императора.