Союзники (Флот - 4)
Шрифт:
Прибывшая капсула напомнила Тоби Инглишу катафалк.
– Давай скорее покончим с этим, Сойер.
У них просто не было другого выбора.
– Убивать хорьков - это война. Убивать людей Альянса - преступление. Я так считаю, - раздраженно проговорил Инглиш, подпирая стену в роскошно оборудованном офисе Гранта.
Наблюдатель забарабанил по столу, который был настолько велик, что на нем спокойно могли поместиться два дюжих десантника. Экран за Грантом очистился, и на нем появилась запись операции на Бычьем
– Черт, - пробормотал Тоби Инглиш, покачав головой.
– Не принимайте слишком близко к сердцу, капитан.
– Вокруг ладони Наблюдателя был обернут лоскут красного шелка, которым Грант небрежно поигрывал.
– Мы не хотим, чтобы ты отправился назад, к компьютеру, и обсудил с ним еще и эту запись. В этом мы солидарны. То же касается лейтенанта Сойера, да и любого из твоих парней...
– Он несколько раз щелкнул по клавиатуре, изображение на мгновение застыло, а потом и вовсе исчезло.
– Найдите кого-нибудь еще, - губы не слушались Инглиша. Он скрестил руки на груди. Пояс оттягивал пистолет.
– А зачем мне это?
– полюбопытствовал Грант.
– Я сказал вам, что с Бычьим Глазом у вас не будет неприятностей, и я сдержал свое слово. Разве это не доказательство моего доверия?
– Нет.
– Еще раз повторю, приятель, мы не просим! Ты просто инструмент, подходящий для этого дела. Мы выбрали вашу часть из нескольких возможных кандидатов еще задолго до Бычьего Глаза. Вы - наши, и мы о вас позаботимся. Вам следовало бы задавать вопросы об оружии и деталях операции.
Инглиш был несказанно рад, что Грант велел Сойеру дожидаться в приемной. Капитан едва сдержал себя, если бы тут еще пришлось думать о лейтенанте...
– Это законно? Вы можете вот так запросто взять и привлечь нас к подобной операции?
– Ну, раз вы подняли этот вопрос, дело за вами: постарайтесь не повредить АСА. Во всем остальном я даю вам карт-бланш. Делайте, что хотите. Да, кстати, у вас мало времени: максимум сорок восемь часов. Если уложитесь в двадцать четыре - еще лучше. А в шесть - вообще замечательно: вам надо застать их врасплох.
Инглиш сдался. Он потер лоб.
– Я заберу все с "Хэйга". Как я понимаю, мне позволено просить любую поддержку, которую я сочту необходимой?
– Для этого у вас есть офицер Мэннинг.
– Грант был порядочной шишкой с земными замашками. Табличка на двери гласила "Заместитель директора. Межведомственная Комиссия по Поддержке".
Либо Наблюдатель получил повышение после Бычьего Глаза, либо выдавал себя за другого, либо сидел настолько высоко, что у Сойера и Инглиша не было никаких шансов насолить ему. С радушной улыбкой Грант перегнулся через огромный стол и вручил Инглишу лист бумаги:
– Вот список ваших объектов.
Инглишу пришлось взять бумагу. По
Капитан попытался прочесть список, но буквы расплывались перед глазами, руки тряслись.
– Кому мне рапортовать о выполнении задания? Вам или Мэннинг?
– Если меня к тому времени здесь не будет, то Мэннинг. Удачной охоты, капитан Инглиш, - проговорил Грант.
– Какие установки?
– Никаких. Только живые или мертвые. Лично мне все равно. Если притащите кого-нибудь живьем, пришлите их мне. Но не слишком много. Ясно?
– О да, - отозвался Инглиш. Он жаждал поскорее убраться отсюда, пока не задал самого неприятного вопроса: почему Грант получил повышение? Из-за операции на Бычьем Глазе или из-за списка, который он, Инглиш, держит сейчас в руках.
– Да, дайте мне ваш номер телефона, на крайний случай.
– Я уже сказал: для этого есть Мэннинг. Удачи. Спецоперации всегда немножко щекотливы. Это отразится и на сумме вознаграждения.
– Ну что ж. Это делает все еще более занимательным, сэр.
Нет смысла спорить с Наблюдателем. Инглиш уже пробовал, и вот чем кончилось. Ему лучше убраться отсюда, пока не натворил глупостей, за которые можно поплатиться и жизнью. Потому что он ничего не может поделать с Грантом. Разве что пальнуть пару раз в его прилизанную голову.
Тон беседы был спокойным, почти доброжелательным, под стать самому Наблюдателю.
Инглиш вне себя от ярости вывалился в приемную и наткнулся на Сойера, спокойно попивавшего кофе.
– Нас провели! Вот список. Забери его у меня!
Инглиш опасался, что в таком состоянии запросто может потерять ненавистную бумажку.
Сойер молчал, пока они не вышли из командного отсека и не оказались в туннеле.
– Что происходит, капитан?
– Назад, на "Хэйг".
– Почему-то от этих слов Инглишу стало легче.
– Я хочу, чтобы к двенадцати все были в сборе. Если кто-то все еще на допросе, используй наши новые полномочия и вытащи их оттуда.
– Ты уверен?
Появилась капсула. Они забрались в нее и набрали номер дока, в котором стоял "Хэйг".
– Нет, но попробовать стоит.
Сойер достал список.
– Отдать тебе?
– Нет... да.
– Инглиш взял бумагу.
– Теперь нам предстоит выяснить, как чувствуют себя наемные убийцы.
– Шутишь?
– Нет. А как ты думаешь?
– Это он сказал?
– Ты же знаешь, что этого он не сказал. Нескольких мы можем взять живьем, но немного.
– Ужасно.
– По лицу Сойера ничего нельзя было разобрать. Они летели по туннелю, за окнами капсулы мерцали проносившиеся мимо фонари.