Спасая тебя
Шрифт:
– Наши ученые любят проводить различные «экспедиции» в лесах Амазонки, – он заметно старался подбирать слова. – В этот раз они вернулись вместе с тем, что принесли из леса. Вы ведь понимаете, о чем я? – сделал он акцент на своих словах.
– Да, – закивала в ответ Эмили, поняв, что Ходжинс не хотел произносить вслух слово «вирус».
– Учёных доставили в главную больницу Сан-Паулу, где их ожидали медики с нашей военной базы. Но то, в каком состоянии их привезли, привело врачей в шок. Они не смогли понять, чем именно заразились учёные. После недолгих разбирательств, местные власти пошли нам на встречу, и наша группа совместно с бразильскими учёными отправилась в ту саму деревню,
– Так много учёных из различных сфер науки, звучит так, будто вы пытаетесь попасть пальцем в небо в решении проблемы с вирусом, – размышляла Эмили. – А на пароме мы плывём, чтобы не привлекать внимание, верно? – добавила она в конце почти риторический вопрос.
– Да. Ни к чему лишний раз создавать суматоху.
– Ясно, – протянула Эмили, устремив свой задумчивый взгляд вдаль. – Насколько всё плохо? – Спустя несколько минут раздумий, спросила она.
– Скоро сами всё увидите, – ответил Ходжинс, явно не собираясь вдаваться дальше в подробности.
– Вы будете сопровождать меня на протяжении всей миссии?
– Не знаю, доктор Норт. Пока мне было приказано доставить вас в деревню, а уж после поступят дальнейшие распоряжения от командира, – пожав плечами, честно признался он.
– И вы, лейтенант, всё это время знали, что тут происходит, но ничего не сказали мне, – посетовала Эмили.
– Вы же сами понимаете, что мы имеем дело с совершенно секретной операцией. Я и так рассказал вам больше, чем нужно, – он посмотрел на Эмили, и они молча поняли друг друга.
Она больше не стала допытывать Ходжинса своими вопросами. Эмили понимала, что он не расскажет ей ничего, пока они не прибудут на место. Поэтому ей оставалось только разглядывать окружающий их пейзаж и наслаждаться звуками бескрайних просторов джунглей.
Когда паром прибыл к причалу деревни, Эмили показалось, что прошла целая вечность. Пристань наполовину ушла под воду, и она с осторожностью спустилась на неё. С виду не очень надежный причал, оказался весьма прочным. Эмили проследила за тем, как Ходжинс сказал паромщику что-то на португальском и протянул пачку денег, дав отмашку отплывать. Догнав её, Ходжинс посильнее натянул на глаза кепку, скрывая их от яркого солнца, и зашагал в сторону деревни.
– Идёмте, доктор Норт, – сказал он, обгоняя Эмили.
По территории деревни, расхаживали солдаты в камуфляжной зелёной форме с автоматами наперевес. Вокруг всё окружали высокие деревья, кроны которых местами заслоняли собой солнце. Черная земля под ногами, свидетельствовала о том, что недавно здесь прошёл дождь. На глаза Эмили стали попадаться небольшие деревянные домики с соломенными крышами, с открытыми дверьми и окнами. Каждый раз, когда она заглядывала через них внутрь, становилось понятно, что там никого нет.
– С появлением вируса в деревне, жители не сразу решили покинуть свои дома, – пояснил Ходжинс.
Эмили поняла, что он заметил, с каким любопытством она рассматривала окрестности.
– Но когда вирус распространился, те, кто был ещё в состоянии покинуть деревню, собирались в спешке, побросав все вещи.
Эмили заметила, что некоторые двери домов были выбиты, а местами виднелась засохшая кровь. В стороне валялись перевёрнутые бочки, вёдра, ящики. Видимо с дороги их убрали солдаты, подумала она. Её взгляд задержался на кровавом отпечатке ладони возле окна одного из домов.
– Некоторые заражённые сходили с ума, поэтому пришлось их успокаивать силой, – поспешил добавить Ходжинс. – Но не волнуйтесь, таких было единицы и с ними вы вряд ли столкнётесь.
Забытая тревога вернулась и с новой волной овладела телом Эмили, скрутив живот. Обстановка вокруг настораживала, а от следящих глаз солдат и вовсе ей становилось не по себе. Теперь она догадывалась, по какой ещё причине с ними собирался отряд Криса.
Пройдя вглубь деревни, Эмили увидела огромные палатки и тенты. Под ними разместилась столовая и ящики с провизией.
– Те, что поменьше, – Ходжинс указал в сторону небольших палаток, – служат ночлегом для солдат и учёных. – Те, что побольше, являются частью исследовательского центра, – пояснил он.
Ходжинс вел её к той, что стояла в конце, а у входа дежурили двое солдат. Пока они шли к ней, Эмили наблюдала, как в других палатках, учёные, одетые в желтые защитные костюмы, возились у своих микроскопов, переставляли пробирки, общаясь друг с другом по рации. Замечая Эмили, они провожали её любопытным взглядом, будто пытались понять, для какой роли пригласили её, а после возвращались к своей работе.
– Нам сюда, – сказал Ходжинс, расстёгивая молнию входа в центральную палатку. Солдаты при этом, будто ничего не замечая, продолжали смотреть в одну точку перед собой.
Когда Эмили вошла внутрь за Ходжинсом, то увидела дюжину кушеток, на которых лежали заболевшие жители деревни. Эмили не смогла рассмотреть, в каком состоянии они находились, потому что люди лежали под прозрачными колпаками. Врачи в масках и перчатках суетились вокруг них, а несколько солдат, стоявших вдоль прохода, следили за ними, держа оружие наготове. Сам импровизированный коридор защищал от пациентов прозрачный, но стерильный занавес из прочного полиэтилена, чтобы посетители находились в безопасности. В конце на небольшом подиуме располагалось несколько больших столов, сдвинутых друг к другу и заставленных пробирками с кровью, различными медицинскими инструментами и парой мощных микроскопов. Всё пространство внутри освещали десяток прожекторов на дизельном генераторе, установленного снаружи. Небольшая группа ученых крутилась у мобильной доски в конце палатки. Эмили увидела на ней закреплённые результаты исследований вируса. Когда она и Ходжинс подошли к ним, то её внимание привлекла невысокого роста женщина лет сорока, с кудрявыми черными волосами, убранных назад с помощью заколки. Она выделялась на общем фоне не только своим внешним видом, но и тем, что носила не защитный костюм, как остальные учёные, а привычный медицинский белый халат.
– Я так понимаю, вы Эмили Норт? – спросила она с легким раздражением в голосе.
– Верно, – ответила Эмили, пытаясь понять, почему эта женщина была ей знакома и чем она успела её разозлить.
– Я ожидала увидеть вас чуть позже, но, похоже, лейтенант Ходжинс превзошел самого себя.
Эмили не ожидала такого холодного приветствия с первых минут.
– Спасибо, доктор Блэквуд, – поблагодарил её Ходжинс.
– Не принимайте это на свой счет, лейтенант, я просто констатировала факт и ничего больше, – ответила она с сухостью в голосе, глядя на него с безразличием через свои очки.