Спасение мира
Шрифт:
— Может кокнуть его все же? — спросил он у Тиррала. — Ну мало ли…
— Нет, не будем, — решительно возразил Рри. — Я предлагаю все же дойти до долины и все решить там. Кстати, в тех местах должен расти ургайский тис.
Пургонд захихикал.
— Шутник вы, господин маг, ой шутник…
Тирралу почудилось, что в его голосе звучало немалое облегчение.
Через час вся компания, закусив остатками ужина, снова двигалась по дороге. Тиррал шел впереди, мрачно пиная попадавшиеся под ноги камешки и размышляя о превратностях судьбы и изменчивости жизни. Пургонд семенил
В полдень устроили небольшой привал, потом опять шли — ближе к вечеру братья, после долгой беседы со стариком объявили, что пора уже искать тропу к кряжу Пати-Патуа, с которого, вроде бы, должен начинаться путь в загадочную долину. Однако сойти с дороги путники не успели.
За весь день им не попалось и трех человек — дорога была на редкость пустынной. Однако теперь на них надвигался настоящий отряд — пять человек, к тому же все конные. Остановились неподалеку, один из всадников спешился и подошел к ним.
— С кем имею честь? — учтиво спросил он.
Путники представились. Себя спрашивающий называть не стал, бегом вернувшись к своей компании. О чем-то быстро переговорив, конные поехали прямо на них.
— Стойте! — зазвучал громовой голос. Исходил он невысокого толстяка, важно восседающего в седле. — Именем всех святых и богов и духов земли, огня и воды, а в особенности именем моего отца и моего деда я приказываю вам остановиться, Тиррал, сын Тиррипла! Остановитесь и скрестите меч с человеком, пострадавшим от бесчинств вашей презренной семьи!
Глава 15. Пополнение
Тиррал остолбенел.
— Э-э… с кем имею честь? — промямлил он, засунув руки за ремень.
— С вами говорит высокородный Тарплидав, сын Тарвинора! — торжественно провозгласил первый всадник. — Вернее, в настоящее время говорю я — оруженосец славного Тарплидава. Вы еще должны заслужить высокую честь разговаривать с моим господином напрямую.
— Почему? — удивился Тиррал.
— Потому, — внушительно заявил оруженосец, — что вы еще не скрестили мечи с благородным Тарплидавом и не доказали ему, что он может с вами разговаривать, как равный с равным.
К Тирралу подошел Рри.
— Насколько я понимаю, благородный Тарплидав находится на пути меча? — вежливо спросил он у оруженосца. — Я думаю, что все переговоры уместно будет перепоручить мне, — сказал он, обращаясь уже к Тирралу. — В конце концов я тоже ваш слуга, как и этот добрый малый. Не беспокойтесь, я улажу все самым наилучшим образом.
— Я надеюсь, — тихо буркнул Тиррал. — Выясни, чего это он молол про скрещивание мечей и обиды семье. Знать не знаю никаких Тарплидавов. И знать не хочу.
— Не беспокойтесь, я все устрою, — заверил его маг. — Вам лучше отойти к нашим товарищам. Успокойте их, они, кажется, волнуются.
Тиррал кивнул и отошел к столпившимся на обочине поодаль спутникам. Пургонд индифферентно разглядывал небеса, всем своим видом показывая, что все происходящее ему неинтересно. Энолида робко подошла к Тирралу и крепко уцепилась за его пояс.
— Вы сейчас с ним драться будете, да? Эх, как здорово быть рыцарем!
— Ни с кем я драться не буду, — строго сказал Тиррал. — Это какое-то недоразумение.
— В принципе, вы можете и не драться, — успокоительно заметил Чандруппа. — Двоих мы с братом сшибем прямо отсюда, еще парочку на подъезде — если у них хватит ума наступать. Вы с детишками держитесь поближе к деревьям.
— Чего еще удумал, — зашипел на него Тиррал. — Нефиг тут налеты устраивать, это вам не Приштуат. Стойте спокойно, сейчас Рри все устроит и пойдем дальше.
— Возвращается, — уронил несловоохотливый Лондруппа. Маг действительно быстрым шагом шел к ним.
— Все нормально, — деловито сказал он. — Я настоял на том, что благородный Тарплидав будет биться пешим. Спутники его тоже хотели принять участие в битве, но я их, кажется, отговорил. В любом случае, нападать они будут по очереди.
Тиррал ошалело посмотрел на него.
— Чего? — шепотом закричал он. — Я что, с ним драться должен?
Рри вздохнул.
— Понятно, что особой славы такой бой не принесет. Хотя Тарплидав принадлежит к Тарам, эта семья довольно известна. Но, кажется, какая-то младшая ветвь. Я не очень хорошо знаю генеалогию уроженцев северо-запада. Его спутники — вообще, должно быть, мелкая сошка, хотя я их не разглядывал.
Тиррал, выпучив глаза смотрел на него.
— В любом случае — будет очень нехорошо, если вы его убьете. Да и вообще, убьете кого-либо из них. С одной стороны, такие поединки освящены старинной традицией, но с другой — в случае летального исхода они, как правило, становятся предметом особого разбирательства в королевской канцелярии. А нам сейчас не очень нужны такого рода проблемы.
Южане и Пургонд энергично закивали. Энолида вывернулась из под Тиррала и восторженно запищала:
— Мой рыцарь пойдет в бой ради своей дамы!
Тирралу очень хотелось вырваться и убежать, но ноги стали ватными, а голова отказывалась отдавать приказы. Рри с одной стороны, Чандруппа с другой обняли его и повели к месту поединка. Благородный Тарплидав уже ждал его — он завернулся в плащ и принял воинственную позу. Был он долговязый — на полголовы выше Тиррала, широкоплечий и длиннорукий. Несмотря на нахмуренные брови, лицо его казалось совсем мальчишеским. Его спутники стояли поодаль.
— Ну, удачи! — напутствовал Тиррала Рри и слегка подтолкнул по направлению к противнику.
Тиррал сомнабулически сделал несколько шагов по направлению к Тарплидаву. Тот вынул меч, отбросил ножны в одну сторону, плащ — в другую и встал в боевую стойку. Тиррал сделал то же самое, но в обратном порядке — наклонился, выставил вперед правую ногу, стряхнул с плеч плащ и только потом потянул меч. Тот соскочил с пояса вместе с ножнами. Тиррал пару раз тряхнул — ножны не сваливались, он тряхнул посильнее, потом вдруг рассвирепел и широко размахнулся. Как раз в этот момент Тарплидав пошел в атаку, так что слетевшие, наконец, ножны Тиррала врезались ему промеж глаз. Благородный Тарплидав рухнул, как подкошенный.