Спираль времени
Шрифт:
– Что?! Он осмелился нарушить закон?
– Да, мой господин. Геза научил его всему, что знал сам.
– Этот Рени завтра же умрет.
– Подожди казнить его, – он мне нужен.
– Не думаешь ли ты именно ему поручить это дело?
– Нет, господин. Рени не согласится и расскажет Гезе. Он нужен мне, чтобы ответить за смерть Дена. Рени казнят жрецы. И Гезу не в чем будет обвинять. Муж Ланы должен быть незапятнан, чтобы стать верховным жрецом.
– Ты очень умен, Доб, – сказал Роз.
– Я стараюсь быть полезным тебе, мой
– Ты просто сокровище, Доб! Но кто же выполнит твой план? – Роз был в восторге.
– У меня есть подходящий человек. Его зовут Моа, и он давно служит мне, хотя и не является рабом. Я держу его в руках, зная его преступную тайну.
– Какую тайну?
– Он ворует воду из канала, идущего в твой сад, господин, – понизив голос, сказал Доб.
– И, давно зная об этом, ты молчал? – в гневе спросил Роз. – Я вижу, Доб, что ты не все говоришь мне. Ты умолчал о Рени… Теперь этот Моа…
– О том, что Рени образован, я сам узнал только вчера, – спокойно объяснил Доб, – когда мне сообщили о подслушанном разговоре его и Гезы, мой господин. А Моа был мне нужен. Значит, он был нужен и тебе. И сейчас он нужен. Кража воды не такое уж большое преступление, – пожав плечами, закончил он.
– Знаешь что, Доб! – возмущенно сказал Роз. – Если бы это был не ты… Такие дерзкие слова стоили бы головы любому рабу. Понимаешь ты это?
Доб улыбнулся.
– Ты можешь казнить меня, когда только захочешь, мой господин, – сказал он.
Роз промолчал. Грозный властитель привык к своевольству своего раба и прощал ему все. Доб был ему необходим.
– Хорошо, – сказал он. – Ты сообщил мне о двух преступниках. Оба нужны тебе. Но я казню их обоих.
– После смерти Дена, мой господин.
Роз опять промолчал. Не замечая этого, он давно уже подчинялся умственному превосходству Доба, всегда и во всем соглашался с ним. Доб это знал и, единственный человек в стране, нисколько не боялся гнева Роза.
– Но этот Моа тебя знает, – сказал Роз. – Как же ты не боишься открыть ему такую тайну?
– Он будет молчать, мой господин, – ответил Доб.
НАКАНУНЕ ТОРЖЕСТВА
Подошел наконец торжественный день, когда по древнему обычаю Геза должен был отпраздновать согласие Боры отдать ему в жены свою дочь.
Ден обрадовался случаю, который давал ему возможность показать свое гостеприимство и одновременно возобновить утраченные за прошедшее время связи с влиятельными людьми, разрушить стену непонимания и страха, отделившую его от всех с того дня, когда в его доме появились пришельцы. «Отверженность», о которой говорил Геза, давно уже тяготила Дена, да и просто была опасна. До сих пор удобного случая не представлялось. Жрецам не разрешалось устраивать в своем доме празднества, кроме редких случаев, строго предусмотренных. Одним из таких дозволенных случаев был брак жреца.
А Геза радовался еще больше, но по другой причине. В их доме соберутся все высокопоставленные лица, никто не осмелится не принять приглашение Дена. После этого Лана окончательно станет его невестой. Взять свое согласие обратно Бора уже не сможет, даже если бы и захотел это сделать.
– Наконец-то, – облегченно вздохнул и Рени, когда Геза сообщил ему, что празднование состоится завтра. – Значит, мне осталось охранять тебя только до завтрашнего вечера. Я уж начал думать, что этот день никогда не настанет.
– Ты устал, мой бедный Рени! Но ты видишь теперь, что твои опасения не имели оснований. Ничто не угрожало мне с самого начала.
– Ты так думаешь? – многозначительным тоном спросил Рени. – А я буду еще внимательнее в этот последний день, до тех пор, пока Бора при всех не скажет, что Лана твоя, пока он не выпьет за здоровье жениха его дочери. Только тогда я соглашусь, что опасности больше нет. Не захочет же Бора сделать Лану вдовой в столь юном возрасте. Он ее любит. И очень прошу тебя: ничего не ешь и не пей в начале пира. Жаль, что я не смогу сам стоять за твоей спиной и прислуживать тебе.
– Ты будешь стоять рядом со мной, – ответил Геза. – Ден разрешил поставить тебя за спиной Боры. Но я же не могу не выпить за здоровье гостей.
– Я наполню твой кубок заранее. На это никто не обратит внимания.
Геза рассмеялся.
– Пусть будет так, – сказал он, – если это доставит тебе удовольствие.
Рабы в доме давно уже сбились с ног. Целую половину луны их заставляли работать с утра до вечера. Весь дом сверху донизу украшался цветами и гирляндами зелени. Сотни факелов и масляных светилен были искусно спрятаны в саду и должны были одновременно загореться в нужный момент. Пиршественный зал походил на оранжерею. Ден приказал любой ценой достать шкуры белых зверей, обитавших на дальнем севере и бывших в их южной стране большой редкостью. Этими шкурами, собранными во многих городах, покрыли весь пол и скамьи. По приказу Дена все храмы страны прислали самые редкие яства и напитки из своих подвалов.
Ден решил поразить гостей роскошью. Он знал, что от него ждут чего-то необычайного, что все уверены в том, что пришельцы дали ему в руки неизвестные людям силы. Он мучился сознанием своего бессилия. Сможет ли роскошь празднества заменить отсутствующие чудеса? Не уменьшит ли это тот ореол таинственности, который окружал его и был ему так выгоден? Ведь одна только роскошь доступна многим, не только ему.
Из затруднительного положения вывел Дена его брат. Выслушав сомнения Дена, Геза обещал подумать и на следующее утро действительно предложил такое, до чего сам Ден никогда бы не додумался.