Спирас. Книга 1
Шрифт:
Алиса удивилась.
— Ого, прямо закон сохранения массы и энергии получается. Он и в нашем мире основной. В чем же тогда разница?
— Разница в том, что в Первом Мире он касается не только физических тел, но и событий. А они всегда зависят от воли людей. И маги учатся использовать это. Понимаешь?
— Вообще нет! Как это на практике?
— На практике… — не выдержал Жека. Молчание было состоянием, не характерным для него, — на практике в прошлом месяце после нашего каравана на Советской грузовик перевернулся и застопорил движение
— В нашем мире!? — поразилась Алиса.
Бран зыркнул на Жеку неодобрительно.
— Ну, понимаешь, в момент возникновения туннеля их законы как бы выплескиваются сюда и действуют тут, в некотором радиусе от точки соприкосновения… но это буквально на доли секунды. Это была случайность. Тогда дефект внутренней структуры оказался большим, и на нашу сторону пошел откат… Он так и действует. Ну, вроде, мы свой груз доставили, а кто-то другой — нет. Все симметрично.
— А из-за этого каравана что произойдет? — Алиса оглянулась на коробки и поняла, что все далеко не так просто, как она себе представляла.
— Точно заранее не скажешь, — ответил Бран, — но обычно все бывает не так уж и страшно. Порой откат берут на себя полностью они, а чаще всего у нас… ну, небольшой затор возникает на дороге. Или дерево упадет, проезд загородит. Без жертв, разумеется, — добавил он, глянув на Алису. — Поэтому мы принимаем и передаем караваны не чаще одного раза в месяц.
— Вот это я удачно успела, — пробормотала она.
— Вряд ли это случайно, — задумчиво протянул Бран. — Я не знаю, как Регина смогла передать тебе информацию… сквозь время, но у нее, знаешь ли, всегда все было под контролем.
Он тепло улыбнулся.
— Так вот, такие процессы, когда магия берет что-то взамен, называются откатами. Все, хватит рассуждать. Времени осталось мало, а нам еще с твоим весом нужно разобраться. Сколько ты весишь?
Алиса смутилась.
— А вам зачем?
— Ты еще поломайся! — огрызнулся Жека.
Он затаскивал в комнату пластмассовый манекен, который, вероятно, до этого лет двадцать верой и правдой нес службу в каком-нибудь магазине, такой он был потертый.
— Выбирай, ты вместо кого будешь? У нас есть Гоша, Проша, Тоша и Казимир.
— Чего? — поразилась Алиса.
— Ну, манекены. Вместо людей. Сходство формы. Помнишь? Мы их на всякий случай ставим, вдруг какой турист прилетит. Вот сегодня ты к ним летишь.
Жека уже поставил первый манекен в один из углов коробочной пирамиды и теперь тащил еще два.
— Значит так, ты вместо Гоши будешь. Вот тут вставай! — скомандовал он, указав на правый ближний угол.
Алиса рассмеялась, и сама услышала, как нервно это звучит.
— А взвешиваться зачем?
— Ну ты чего, так и не поняла? — Жека театрально покачал головой. — Слушай внимательно, а то двойки будешь получать в школе. А как же закон сохранения массы и этой, как там… в общем, вес груза должен точно совпадать, а то ерунда получится.
Алиса заволновалась.
— А что же делать? Вам придется что-то из товаров убирать?
— Не паникуй. Товара обычно меньше бывает, и для равновеса мы закладываем балласт. Такие большие тяжелые коробки с пустым грузом. У нас там старые книги. Мы просто заменим их на тебя.
Бран вернулся с обычными напольными весами.
— У-у-у, сейчас кому-то придется взвешиваться! Ты на диете сидишь?
Алиса надулась.
— Жека, тебе самому от себя не тошно?
— Да не, нормально. Это тебе в твоей новой сказочке скоро станет тошно.
Алиса хотела ответить что-нибудь язвительное, но Бран быстро скомандовал:
— Взвешивайся с рюкзаком.
Алиса облегченно вздохнула.
— Шестьдесят пять, пятьсот — задумчиво проговорил Бран. — А Гоша весит шесть триста. Сейчас посчитаю разницу.
— Бран, расскажи ей про кроликов, — довольно проворковал Жека.
— Отстань! — отмахнулся тот. — Вытаскивай балласт на пятьдесят девять двести.
Алисе не хотелось потакать Жеке, но интерес переборол.
— А что с кроликами?
— Да так, ничего особенного, — протянул толстяк, вытаскивая из «волшебного толчка», как его про себя окрестила Алиса, пачки старых книг и подтаскивая их к весам. — Просто из-за тебя в Первом Мире сдохнет кролик.
— Балабол, — устало кинул Бран.
— Ну а что, пусть знает, что из-за ее фантазий, надежд и вот этого всего целый кроль подохнет.
— Да почему же сдохнет?
— А потому что ты незапланированная, — все тем же лилейным тоном пропел Жека.
— Бран, он шутит? — переспросила Алиса.
Тот ответил серьезно.
— Это то, о чем я говорил. В магии все должно быть равноценно, понимаешь?
— Нет. Вы сказали, что комнаты будут уравновешены. Пирамиды одинаковые, я вместо манекена. Все учтено, при чем здесь кролик?
— Знаешь, жизнь — это такая штука, она тоже считается в грузе. Причем отдельно. Идеально — если обмениваются два человека, тогда все проходит без проблем. Но если с одной стороны жизнь, а с другой — пустая пластмасска, то жизнь у кого-то забирается. С той стороны, куда она приходит. Все равноценно, такие правила.
— А с этой стороны что? Кто-нибудь вместо меня родится? — спросила Алиса с сомнением. Все это звучало как-то запутанно.
— На самом деле, мы точно не знаем, — устало вздохнул Бран. Не проверяли. Со смертью все понятно. Поэтому мы кроликов и держим.
— А почему там умрет кролик, а не человек?
— Ха! Так если отбежать не успеет, то и…
Бран толкнул Жеку в плечо, но все-таки объяснил:
— Забирается жизнь, ближайшая к открывшемуся туннелю. Поэтому люди на всякий случай стараются отойти подальше, а кролики располагаются… поближе.