Список
Шрифт:
– Я сдаюсь. Сдаюсь.
Палец Тома был на спусковом крючке. В одно мгновение ему хотелось разрядить обойму в убийцу, но здравый смысл возобладал. Свободной рукой он нащупал оружие противника и отбросил его в сторону.
– Перевернись на живот, руки за голову.
Аттила подчинился, и Том уперся коленом в шею мужчины.
– Ты не собираешься зачитать мне мои права, Томми?
– Кто здесь с тобой?
– Я совсем один.
Том сильнее надавил коленом, вдавливая поверженного противника лицом в землю.
–
Голос Аттилы был напряженным.
– Джек тоже здесь.
Том достал пластиковые стяжки и затянул их на руках Аттилы.
– Как вы нас нашли?
– GPS и ноутбук. Мы поместили маячок в багаж Альберта и смогли отследить его по Интернету.
Том достал еще одну стяжку и закрепил ее вокруг лодыжек Аттилы.
– Как ты связываешься с Джеком?
– По сотовому телефону.
– Позвони ему.
– Поцелуй меня в задницу.
– Не будь дураком, Аттила.
– Итак, ты наконец-то узнал, кто я.
– Он перевернулся на бок, лицом к Тому.
– Думаешь, теперь ты все знаешь? Ты не знаешь и половины. Скоро у меня будет шанс поквитаться с тобой. На земле нет места, где бы ты мог спрятаться от нас.
Том подумывал о том, чтобы снова надавить ему на шею или нажать на ножевую рану на ноге, которая, скорей всего, еще не совсем зажила после их встречи в гостинице, но решил не делать этого. Полиция будет здесь с минуты на минуту, и когда они появятся, Джек убежит. Придется снова начинать за ним охоту. Том достал телефон и набрал номер Роя.
– Аттила схвачен. Джек все еще на свободе. Будь начеку.
– Я вызвал скорую. Хотя это не поможет.
– Гарольд?
– Получил по меньшей мере три пули. Ты вытащил из дома его уже мертвым.
Том отключился и толкнул Аттилу ногой.
– Так кто за этим стоит? Стэнг?
– Мне нужен мой адвокат.
– Гарольд мертв. Мы взяли тебя за убийство. И убийство Джессапа мы тоже повесим на тебя. Не знаю, как в Нью-Мексико, но в Иллинойсе есть смертная казнь. Так что тебе лучше отвечать на мои вопросы.
Аттила усмехнулся, его золотой зуб сверкнул в отблесках горящего дома.
– Как твои ребра?
– Как твоя нога? Кстати, я хочу вернуть свой нож.
– Ты даже не представляешь, насколько все сложно. Ты влип по уши, Джефферсон.
Тому не нравилось, когда его называли Джефферсоном. И ему очень не нравилось самомнение Аттилы. Он взял его за убийство с поличным, а тот вел себя так, будто это был штраф за парковку.
– Знаешь, чего я не понимаю? У тебя те же гены, что и у величайшего воина всех времен. Парня, который завоевал весь мир. А ты всего лишь мелкий бандит, который сжег дом своей мамочки.
Улыбка Аттилы погасла.
– Я приду за тобой, скоро. За тобой и остальными тоже. Последнему копу, который связался с нами, понадобилось шестнадцать часов,
Аттила начал разглагольствовать о всех ужасных вещах, которые он собирался сделать, но Том его не слушал. Он сел на землю, обессиленный, и спокойно ждал приезда полиции.
Глава 13
Альбукерке
– Вы, наверное, шутите.
Том так крепко сжимал телефонную трубку, что костяшки его пальцев побелели.
– Это выше моих сил, Манковски. Это распоряжение суперинтенданта полиции. С этого момента вы с Льюисом в отпуске на время служебного расследования.
– Я не могу поверить в это, лейтенант. Почему нас отстранили...
– Это не отстранение. Вы сохраните свою зарплату. Но это распоряжение высшего руководства, Том. Я не могу ничего сделать. Пока все не уладится, считайте, что вы в отпуске. И еще одно - вы должны сдать свое оружие и жетоны в отделение полиции Альбукерке.
Том скрежетал челюстью с такой силой, что мог бы раздавить мрамор.
– Лейтенант Дэниелс...
– Просто сделайте это и верните свои задницы в Чикаго. Я сделаю все возможное, чтобы выяснить, что, черт возьми, происходит. Вы, ребята, должно быть, разозлили кого-то очень важного. Вас хотели даже уволить. Дай трубку Льюису.
Он передал трубку Рою и глубоко вздохнул. Джерри Уоттерсон, начальник полиции Альбукерке, сочувственно посмотрел на Тома из-за стола в своем кабинете. Шеф был грузным, загорелым, лысеющим. Несколько часов назад он был их хорошим приятелем, организовал бесплодные поиски Джека и проявил запредельную профессиональную вежливость. Но после нескольких телефонных звонков мужчина надел маску Понтия Пилата.
– Мне очень жаль, детектив Манковски. По-моему, все выглядит как чистый облом. Но мой босс сказал мне то же самое. Мне придется забрать ваш значок и оружие.
– Что?
– крикнул Рой в трубку.
– Мы поймали плохого парня, а вы отстраняете нас от работы? О-оплачиваемый отпуск!
Том положил руки на стол, пристально глядя на Уоттерсона. Шеф казался достаточно хорошим человеком, но и лейтенант Дэниелс тоже была хорошим человеком. Как это могло произойти?
– Шеф, вы совершаете большую ошибку.
– Я ничего не решаю в вашем вопросе. У меня связаны руки.
– Мой пистолет и значок?
– Рой уже кричал.
– У тебя должно быть член в тысячу миль, раз ты решила меня затрахать в Иллинойсе!
– Рой положил трубку и уставился на Тома.
– Я не могу в это поверить. Ты можешь в это поверить?
– По крайней мере, позвольте нам допросить подозреваемого.
– Том попытался отодвинуть свой гнев в сторону и выглядеть рациональным.
– Здесь на кону жизнь нескольких человек.
Уоттерсон поднял руки ладонями вверх.