Список
Шрифт:
Том рассмеялся.
– Если это что-то меняет, то персонаж мне нравится.
– Удачливый голливудский продюсер, втянутый в паутину заговора, который превосходит сюжет ее собственных фильмов?
– Думаю, я бы назвал тебя не "везучей", а "пылкой".
– Отлично. Я предложу это Риз Уизерспун. Сворачивай на восток по Уилшир. Мы ищем 12-ю улицу.
Том повернул налево, и перед ними загорелся стоп-сигнал. Улицы были заполнены людьми - пешеходами, велосипедистами, бегунами, туристами. Богатство окружающих магазинов и зданий отражалось
– Этот мим носит Армани?
– Джоан фыркнула. – Прошлогодняя коллекция.
Свет на светофоре сменился на зеленый, и Том нажал на газ.
– Я начинаю думать, что Калифорния - это один большой курорт.
– Люди приезжают в Лос-Анджелес по двум причинам - стать его частью или чтобы потом сбежать от него.
– Почему ты приехала?
– Чтобы уехать.
– Откуда?
– Хико, штат Невада. У меня была настоящая ванильная жизнь. Хороший район, заботливые родители, идеальное детство.
– Звучит ужасно.
Джоан засмеялась.
– Это было хорошо. Но монотонно. Поэтому я уехала из Мэйберри и приехала в Голливуд.
– Значит, ты приехала не с мечтами о том, чтобы стать успешной и знаменитой?
– Нет, черт возьми. Я приехал с мечтами о бедности, борьбе и душевной боли. Я хотела проверить себя, узнать, смогу ли я выжить. Мне был двадцать один год. Я устроилась на работу в столовку, у меня был сосед по комнате, который продавал травку, я целый год болталась в модных клубах.
– Жила своей мечтой.
– Именно.
– Когда же ты превратился из аутсайдера в инсайдера?
– В этом городе никто не занимается тем, чем должен. Бизнесмены хотят писать, стриптизерши - играть, писатели и актеры - режиссировать, владельцы магазинов - продюсировать, а официанты стать великими актерами. Я работала с несколькими такими официантами. Им нужны были деньги, чтобы снять независимый фильм, я неплохо ладила с людьми, поэтому смогла собрать деньги. В принципе, это все, что делает продюсер.
– Фильм стал хитом?
– Нет, черт возьми. Мусор. Он даже не попал на фестиваль. Но он хорошо продавался на видео, мы заработали немного денег, и привлекли новых инвесторов. Следующее, что я узнала, это то, что я стала крутым продюсером, делающим большие деньги и общающаяся с Томом Крузом.
– Каков Том Круз в реальной жизни?
– Невысокий. Вот такого роста.
– Джоан приложила руку к шее.
Том засмеялся. У него был хороший смех, глубокий и искренний. Он полностью подходил под тот тип мужчин, с которыми она хотела бы встречаться. Том был далек от кинобизнеса, и хотя был привлекателен в грубоватом смысле, он определенно не был гламурным красавчиком. Насколько она могла уже заменить, он был не волосат, и уж точно не носил стринги. Джоан готова была поспорить, что он носит боксеры, а единственной облегающей вещью в его гардеробе были носки.
– Вот 12-я улица. В какую сторону?
– На север,
– Хорошие дома. Должно быть, бизнес по написанию копирайта хорошо оплачивается.
Без шуток. Джоан приценивалась к этому району, прежде чем купить дом в Беверли-Хиллз. Некоторые части района были ей не по карману.
По мере того как они ехали, дома становились все менее впечатляющими, и вскоре они оказались в районе стоимости недвижимости до полумиллиона долларов.
– Нужный нам дом должен быть следующий с этой стороны.
Том заехал на короткую подъездную дорожку и припарковался рядом с небольшим отдельно стоящим гаражом. Газовый фонарь освещал лужайку перед домом, а на крыльце горел свет.
– Мне взять с собой пистолет?
– Джоан открывала бардачок.
– У меня есть. Этого должно быть достаточно.
Они вышли из машины и позвонили в звонок.
Первое, что поразило Джоан в мужчине, открывшем дверь, были его волосы. Из его головы, выстроившись в ряд, как ряды черной кукурузы, прорастали самые ужасные дреды, которые она когда-либо видела. Это выглядело так, будто кто-то вилкой вбил ему в голову шерсть яка.
Второе, что она заметила, это то, что он был невероятно похож на Шекспира - слишком большое сходство, чтобы быть совпадением. Ему не хватало только одного из этих дурацких пухлых воротничков.
– Что?
– У мужчины был писклявый голос, а выражение его лица выражало крайнее раздражение.
– Билл Мастертон?
– Это мой дом. Кого вы ожидали?
– Я детектив Том Манковски, это Джоан Де Вилье. Нам нужно с вами поговорить.
Глаза Билла удивленно округлились.
– Полиция?
– Мы можем войти?
– Я звоню своему адвокату.
Билл попытался захлопнуть дверь, но безуспешно. Нога Тома мешала. Джоан посмотрела вниз и увидела, что на туфлях все еще есть бирка. После остановки у ее дома они зашли в магазин, так как у Тома не было запасной пары обуви.
– Какого черта ты делаешь?
– Билл толкнул дверь.
Том оглянулся в обе стороны в непринужденной манере, а затем протиснулся внутрь.
– У нас нет времени возиться здесь, Билл. Ты в серьезной опасности.
– Я хочу, чтобы ты ушел. Сейчас же.
– Мы уйдем, после того как ты выслушаешь нас. Пожалуйста. Это вопрос жизни или смерти.
Билл нахмурил брови и пожевал губу. В свете холла Джоан заметила, что дреды на голове были немного темнее, чем остальные волосы. На того, кто это с ним сделал, нужно подать в суд.
– Хорошо, только быстро. Я очень занят.
– Мы можем где-нибудь присесть?
Билл привел их в гостиную, которая была похожа на рекламный щит. На всем был логотип компании. Лампы Найк, часы Кок, стулья Бад Лайт, карточный столик Кэмел, большой белый диван, на подушках которого было написано Макдональдс. На каждой стене висели объявления, плакаты, баннеры, макеты и упаковки сотен различных товаров. Джоан чувствовала себя как на блошином рынке.