Сплетение теней
Шрифт:
— Нет, — она коснулась его запястья, остановив его. — Тебе пригодятся камни. Жди здесь.
— А? Клио, что…
— Просто жди, — она прошла по переулку и пропала во тьме. Через миг стало слышно позвякивание цепей. Цепи? Она же не носила цепи?
Она вернулась через минуту, сжимая длинную золотую цепочку с дюжиной сапфиров, рубинов и изумрудов. Она показала это ему.
— Этого хватит?
— Ох, — Лир забрал цепочку, погладил хорошие звенья, сияющие камни. — Да, точно хватит, — он посмотрел на нее. На ней не было украшений до этого, особенно цепочки,
— Ничего, — она слабо улыбнулась. — Ожерелье — просто украшение.
Он покачал головой. У нимф была богатая земля, полная драгоценных камней и металлов, но носить идеальные камни просто как украшения было глупо.
— Идем? — он сделал шаг на улицу, но она не двигалась.
— Иди, — прошептала она. — Я подожду тут.
— Тут опасно. Нам нужно держаться вместе.
— Я не умею торговаться, ты это явно уже понял. Ты справишься лучше, — улыбка — первая за последнее время — изогнула ее губы. — Помнишь, как ты разбил тот шкафчик и флакон ртути, а потом ушел?
— Да.
Она скрестила руки.
— Хозяин магазина повернулся, когда ты ушел. Кого обвинили в твоем воровстве?
— Ох.
— Да. Так что я подожду тут.
— Так будет лучше, — он вспомнил их первую встречу. — Знаю, я сказал это тогда, но…
Он шагнул ближе, и Клио охнула, когда он обвил рукой ее талию, притянул ее ближе, как в первую встречу. И, как и тогда, его губы оказались возле ее уха, задели ее нежную кожу. Ее сладкий запах, манящий и знакомый, заполнил ее нос.
— Спасибо, — прошептал он.
Она поежилась. Он хотел сразу ее отпустить, но руки сжались. Он обнимал ее хрупкое тело, прижимался щекой к ее волосам, зажмурившись. На один миг он позволил себе признать жалкую радость, что был не один в этом.
И как он боялся того момента, когда придется справляться с будущим одному.
Он заставил себя отпустить ее и отошел. Клио пошатнулась, ее щеки пылали. Он не сдержался и провел большим пальцем по ее розовой щеке.
— Береги себя, Клио. Я быстро.
Оставив ее в тени, он поспешил по улице, чтобы продать ее украшение и купить им немного безопасности, в которой они отчаянно нуждались.
Глава четвертая
— Вряд ли это хорошая идея, — бормотала Клио. — Зачем нам комната у… улицы с клубами?
— Авеню Альтаир, — сказал Лир, они миновали еще темный переулок, двигались на гул музыки. — Ты не бывала там раньше?
— Конечно, нет, — фыркнула она. — Зачем мне?
Он не ответил, разглядывал здания вокруг и пошел дальше. Они были на улицах пару часов, и он вздрагивал от каждой тени. Он обменял ожерелье Клио на деньги людей и платиновые монеты деймонов, и они пошли по центральному району. Им нужно было найти укрытие.
Они завернули за угол, и перед ними раскинулась улица Альтаир — ряды зданий, полных огней и неоновых вывесок. Несмотря на поздний час, пара сотен прохожих бродили по тротуару, юные и старые, некоторые в обычной одежде, другие — в нарядах для клуба. Музыка гремела неприятной какофонией, каждый клуб хотел быть громче.
Люди были странными. Боялись темноты, нападения деймонов, но дайте им яркий свет и дешевое пиво, и они были смелыми как львы. Странно, сколько людей было здесь, когда в обычных районах почти никого не было. Но, чем сложнее были времена, тем больше люди хотели избавиться от стресса.
Группа смеющихся женщин в обтягивающих платьях, что едва прикрывали их попы, прошли мимо, оставив запах алкоголя в воздухе. Клио отпрянула в тени переулка.
— В толпе проще скрыться, — объяснил Лир. — И это самая людная улица в центре.
— Но как нам спать в таком шуме?
— Днем клубы тихие, тогда и поспим.
— Точно. Как нам найти комнату? — она хмурилась. — Я никогда так не делала.
Он посмотрел на шумных людей, смеющихся, словно все было хорошо, и ощутил неуверенность, что опустилась на него рядом с тревогой и страхом.
— Я тоже.
Его ладони коснулись. Теплые пальцы обвили его пальцы, Клио улыбнулась ему.
— Мы разберемся вместе. Идем.
Она пошла вперед, потянула его за собой. Лир шагал шире, чтобы успевать, и смотрел на нее краем глаза.
Он был экспертом в области женщин по многим стандартам. Он знал, как читать их лица, тела, запахи. Он мог предсказать их мысли, эмоции, реакции на его слова и поступки. И он мог управлять этими мыслями, эмоциями и реакциями с магией или без нее. Это было в его природе, инкубы должны были понимать, как вести себя с женщинами.
Так почему он не понимал то, как от улыбки Клио становилось тесно в груди, словно она сжимала его сердце и вытаскивала сквозь ребра?
— Привет, — лицо появилось перед ними, улыбаясь красными губами.
Он тут же застыл. Как только он замер, их с Клио окружили пять женщин. Блин.
— Ого, — выдохнул кто-то. — Ты великолепен.
— Малыш, потанцуешь с нами?
— Забудьте клубы. Я хочу забрать его домой.
— Я увидела его первой.
— Нет, я.
Они прижимались ближе, желали его внимания, и он тихо выругался. Что с ним такое? Пошел в толпу пьяных женщин с неприкрытым лицом? Пьяные, без комплексов и люди — три фактора делали женщин восприимчивыми к его афродизии, когда он даже не выпускал ее привлекать их.
Они обступили его, отталкивая Клио, и он сильнее сжал ее ладонь. Женщина прильнула к его боку, обвила его руками, бормотала, как сорвет его одежду. Словно он дал им разрешение, две других женщины схватили его.
— Дамы, — проворковал он, добавляя в голос силу. — Дайте мне немного воздуха, хм?
Его голос — и магия в нем — опустошили их лица. Они послушно отошли, врезались в толпу, что окружила их. Он притянул Клио к себе и пошел сквозь группу. Ближайшие женщины поспешили за ним, он махнул пальцами за собой, создавая невидимую растяжку. Девушка впереди запнулась и упала. Другие рухнули на нее.