Спящая красавица
Шрифт:
Он ненадолго замолчал, представив, как легко очутиться снова в темных джунглях. Сидя с чашкой кофе в руках, Стокер позволил своему сознанию парить свободно, размышляя о том, как придать своему повествованию большую поэтичность.
— Трудно представить, — делился он с Николь Уайлд, — как мы примитивны по сути дела. Саванна совершенно дикая. Но джунгли... Там ночью раздаются прекрасные звуки, сверхъестественные, и они доносятся из кромешной темноты. Даже лунный свет не проникает сквозь густую листву.
Тем
Джеймс уставился на свою чашку с черным кофе, вкус к которому в нем пробудил проводник-бур, употреблявший этот напиток везде, где только удавалось.
— Иногда я спрашиваю себя: за что меня пощадила судьба? Мне это кажется несправедливым.
Несколько секунд он не мог говорить.
— Вы чувствуете себя виноватым за то, что остались живы? — вежливо спросила Николь. — Что случилось?
Его ответ прозвучал совершенно несуразно:
— Они хотели мою одежду.
Стокер ждал, поймет ли она его. Конечно же, нет. Кто поверит в это?
— Вашу одежду? — тихо переспросила Николь. Затем, вскинув брови, наклонила голову и последовала за ним в его джунгли — А что они носили сами? — спросила она.
— Ничего. — Он позволил ей осознать его слова, прежде чем продолжил свой рассказ. — Хотя со временем некоторые из них стали носить мои брюки, жилет или шарф.
Она прищурилась, стараясь понять, что же он пытается ей объяснить, но не могла.
— Вы ходили голым, как и они?
Это был, в сущности, не вопрос. Совершенно приспособиться к туземному образу жизни для сознания европейца непостижимо. А самым ужасным из всего было, без сомнения, ходить неприкрытым.
— Было жарко, — объяснил он. — Все остальные люди были нагими, и какая-либо одежда становилась обузой, а моя им понравилась, поэтому я позволил им взять свою одежду. Я уже не надеялся вернуться в Англию, — добавил Джеймс. — Не помышлял, что буду снова сидеть за английским столом в английском университете.
Конечно, его приятели англичане подумали бы, что такое поведение присуще душевнобольному. Только пациенты сумасшедшего дома не носят штанов.
Он рассмеялся:
— Что бы такое рассказать вам? — И смутился. Потом поднял глаза: — Я должен был отделить обычную информацию от остальной. Ох... простите. Я не должен был рассказывать об этом.
— Нет-нет, все
Джеймс удивил ее. Он удивил женщину, которая была опытной в самом привлекательном смысле этого слова. Достаточно опытной, чтобы ее не шокировало упоминание о его наготе. Он наблюдал за тем, как она улыбалась и качала головой, размышляя: кому еще он мог бы рассказать подобное? И кто бы отреагировал так же благожелательно?
В это время Николь сидела и рисовала в своем воображении возбуждающую картину: мистер Стокер сбрасывает костюм, снимает жилет, расстегивает ремень на брюках и спускает их.
Для женщины, которая носит массу одежды — как способ самозащиты, — такое поведение равносильно безумию. Эта мысль очень понравилась ей: высокий красивый Джеймс Стокер стоит в лучах солнца, золотящих его кожу.
В уютной тишине Джеймс тихо произнес:
— Вчера днем вы встречались не со своей тетушкой.
Николь моментально рассердилась:
— Вы шпионили за мной?
Он пожал плечами, как бы желая сказать: «Соблазн был слишком велик». Неужели она ожидала, что он устоит?
Николь была почти уверена. Она поджала губы, затем ответила:
— Это был Дэвид. Он распоряжается моей собственностью здесь в мое отсутствие. Он — тот, кто убил пчел.
— А-а... — понимающе покачал головой Джеймс, — это все объясняет. Вы так обрадовались встрече с молодым человеком, разрушившим вашу крышу.
— Не ваше дело, — ответила Николь, бросив на него быстрый и угрюмый взгляд.
Он нахмурился и стал разглядывать свою чашку с кофе, затем немного смягчился:
— Среди ваших друзей много мужчин.
— Да, есть несколько.
— И все они посвящают вас в свои сокровенные тайны, как я?
— Иногда, — ответила она после некоторого колебания.
— Часто, — настаивал Джеймс.
Она опустила глаза, провела пальцем по основанию сахарницы и затем ответила после недолгого раздумья:
— Да, часто. Хотя я и не знаю почему.
— Как вы это делаете?
— Я ничего не делаю, — быстро ответила Николь и, выдержав паузу, добавила: — Иначе как... Хорошо, я знаю, как заставить людей идти мне навстречу.
Джеймс горько улыбнулся:
— И как отгородиться от них.
Оба замолчали. Николь постаралась скрыть уныние, охватившее ее.
— Что ж, — сказала она наконец, — восхитительный завтрак получился. Благодарю вас.
Она сняла салфетку с колен и, положив ее на стол, взглянула поверх головы Джеймса и очень удивилась. Часы на противоположной стене показывали тридцать три минуты двенадцатого. Резко откинувшись на спинку стула, она воскликнула:
— Боже! Я собиралась встретиться... — Но тут же осеклась.