Сразу и навсегда
Шрифт:
– Что это означает? [1]
– Сами прекрасно знаете, что это означает.
Он решил, что она спятила. Но как хороша! Правда, у него и без нее полно проблем. Слишком много людей, требующих заботы. А на ней крупными буквами написано: «Я нуждаюсь в заботе». И все же считает его трусом. Интересно.
И немного заводит. Но, черт, что тут думать? Эта женщина хочет поцелуя, и кто он такой, чтобы ее отговаривать?
Поэтому он наклонился и коснулся ее губ губами. Персик.
1
В английском языке слова «курица, цыпленок» имеют значение «трус» ( жарг.).
А поцелуй, хоть и целомудренный, потряс его до мозга костей.
Глава 5
Шоколад хорош для трех вещей, причем две невозможно упоминать в приличной компании.
Грейс закрыла глаза, наслаждаясь прикосновением мужских губ. Да, так же божественно, как она помнила. Может, еще лучше.
Она определенно ощутила искру.
Вернее, настоящий фейерверк.
Когда Джош отстранился, она открыла глаза. Прямо перед ней были его, темно-карие, в которых вспыхнуло такое же удивление, как ее собственное, прежде чем Джош его спрятал.
– Договорились. На сегодня, – сказал он.
Сказал. Не спросил. Мужчина, что с него взять. Но сегодня он выглядел еще более уставшим, чем вчера, и это интриговало и тревожило ее. Она остро чувствовала близость этого большого тела, сегодня не облаченного в мокрый, с прилипшими песчинками больничный костюм. На нем были брюки свободного покроя с накладными карманами и свитер грубой вязки, все черное, все обычное, но дорого смотревшееся, словно он сошел с рекламного плаката.
Но еще острее она сознавала, что весь класс смотрит на них.
Пожирая глазами.
Ее телефон зажужжал. Эсэмэс от Люсиль:
«Солнышко, я не хочу торопить тебя. Но ходят слухи, что у доброго доктора лучшие руки во всем Лаки-Харборе. Постарайся его заполучить».
Грейс подняла голову и послала взгляд в сторону Люсиль.
Та невинно улыбнулась.
Грейс закатила глаза и кивнула Джошу.
– Ладно, договорились.
Он вручил ей ключ от дома и удалился.
Грейс смотрела ему вслед, думая, что руки – далеко не самая лучшая часть его тела.
– Простите, я на минуту, – сказала она и поспешила догнать Джоша в холле.
Тот обернулся к ней, и она тряхнула головой. Тело все еще пело от поцелуя.
– Что это было? – спросила она.
– Сами знаете.
Еще бы! Еще бы она не знала. Химия. Святой Толедо, еще какая воспламеняющая химия!
– Но так не должно было быть! Только не между нами!
Они как ночь и день. Масло и вода. Он может не знать этого, зато знает она.
– Все это случайность.
Она только об этом и думала. Что все это чистая случайность.
Но его глаза потемнели, и в ответ у нее тут же затвердели соски.
– Ладно, может, и нет, – пробормотала она и скрестила руки на груди, на фальшивом пятом размере.
Он подступил ближе и тихо сказал:
– Я бы доказал вам, но не люблю целоваться на людях.
Она оглянулась и увидела Люсиль и головы остальных, выглядывающих из комнаты. Все бессовестно подслушивали. Она нетерпеливо махнула рукой, прогоняя нахалок, и те послушно исчезли.
– Впечатляюще, – признал он. – Постарайтесь так же властно вести себя с Танком и больше не лезть в воду.
– Я действительно думала, что он утонул.
– Просто он обожает играть в прятки.
– Буду знать.
И ей придется снова вести этого психованного щенка на прогулку…
– Интересная футболка, – заметил он.
Она оглядела себя, бесконечно благодарная Богу за то, что не позировала голой.
– Не так хороша, как то, что под ней, но, как выяснилось, я весьма разборчива относительно того, кому позволено увидеть то, что под ней.
Его улыбка смягчилась. Чуть прищуренные глаза лучились весельем, морщинки в углах рта стали глубже, и у нее перехватило дыхание.
– Буду знать, – повторил он вслед за ней.
Такая искренняя улыбка человека, который улыбался не слишком часто, что у нее немного закружилась голова. А может, дело в безумной сексуальности, исходившей от него волнами?
– Позвоните, если сегодня возникут неприятности, – сказал он.
– За такие деньги, что вы мне платите, о неприятностях не может быть речи.
А если и будут, он последний, кому она позвонит. Пусть он и целуется потрясающе. Но между ними существует связь, и теперь Грейс знала ее силу.
Но она в Лаки-Харборе не для того, чтобы вступать в связь с человеком, который, как она знала, – совсем не ее типа. Она хочет поразвлечься, и это все. Несмотря на то что Джош – воплощенная сексуальность, вряд ли у него есть время на развлечения. Так что для нее будет лучше держаться как можно дальше от него. И неважно, насколько у него хорошие руки, нужно быть умной и стойкой, даже если это ее убьет.
Закончив позировать, Грейс направилась к дому Джоша. Припарковавшись, она случайно увидела на телефоне непрочитанное сообщение от Мэлори:
«Эй, выше голову! Самый крутой в городе доктор только сейчас приходил и уговорил сказать, где ты. Я раскололась, как неопытный преступник. Прости, но ему трудно сказать «нет». Я должна тебе шоколадную корзиночку».
Да, полный набор.
Грейс покачала головой и без всяких приключений вошла в дом. На этот раз она надела на Танка ошейник и пристегнула поводок ДО того, как вызволить его из манежа, а потому для пущей надежности так же осторожно подняла его и вынесла за дверь.