SS501
Шрифт:
– Я вам завидую, – признался я. – Но у меня действительно очень ограничен срок пребывания в вашей стране. Мне скоро надо будет возвращаться домой. Там меня ждет куча дел.
Девушка пожала плечами и устремила свой взгляд в сторону.
– Кажется, к нам направляется наш старый знакомый, – прошептала она.
– Ен Су?
– Нет, Ким Мин Хо.
От такой новости я даже вздрогнул и тоже оглянулся.
Действительно, к нам сквозь толпу зрителей пробирался учитель.
– Со сцены кажется, что вы совсем рядом, – усаживаясь на свободное
– Понравилось – не то слово, я в восторге! Какой же вы молодец! – восхищался я.
– Это не я молодец, а ребята, – скромно поправил он.
– Да, да, ребята. Это просто замечательное высту-пление!
– Иногда надо выступать, чтобы мои парни не отвыкали от сцены и зрителей. Работать на сцене должны совершенно свободные, без каких-либо комплексов люди, тогда будет успех. Мальчики еще немного волнуются, поэтому с ними работают наши специалисты из агентства.
– Замечательная работа! – восхищениям моим не было предела. – Это же надо так выступить!
Мин Хо довольно улыбнулся.
– Наша компания записала несколько песен, с которыми мальчики в апреле выступали в Японии. Компания ими довольна. В Японии они уже имеют своих фанатов, но у себя, здесь, дома, пока не так известны, – объяснил нам Мин Хо.
– Разве так бывает? – удивился я.
– Бывает. Вот в Японии их сразу признали. Весной этого года они дали свой первый концерт в Осаке.
Мы слушали учителя с большим вниманием.
– Вот вы вернетесь в свою Францию и, может, однажды вспомните о нашей встрече, – продолжал он. – А кто его знает, вдруг и напишете что-нибудь, раз вы писатель.
Я усмехнулся.
– Честно признаться, я никогда не писал о музыкантах. Для меня это будет сложно, и решусь ли я на это вообще, не знаю. Но это выступление запомню навсегда. Кто его знает, может, буду в ваших краях еще когда-нибудь, тогда я обязательно поинтересуюсь этим коллективом. Мне было бы очень приятно снова однажды увидеть этих парней.
– Будете, – заверил меня Мин Хо и поудобнее расположился в кресле. – И обязательно увидите.
На сцене выступали другие артисты, но мы вели свою беседу, не обращая на них никакого внимания.
– Не желаете пройти со мной за кулисы? – вдруг предложил учитель и рассмеялся. – Мои парни спрашивали, где этот писатель из Парижа.
– Так и спрашивали? – удивился я.
– Представьте себе, да. Вы им тоже приглянулись. Они мало кого к себе подпускают. Они живут своей жизнью, им ничего не надо. Сейчас у них свой мир, музыкальный. Так вы идете?
– Раз так, то конечно.
Учитель провел нас между столиками, потом через охрану у сцены и вывел в длинный коридор. Здесь было множество дверей, и мы с переводчицей оказались в закулисном мире.
– Заходите в эту комнату, – пригласил Мин Хо. – Сейчас ребята приведут себя в порядок и подойдут сюда.
Первым вошел Кю Джон.
– Остальные уже собрались? – спросил Мин Хо.
– Они сейчас подойдут, – ответил молодой человек и бросил на нас с девушкой любопытный взгляд.
– Устал? – спросил Кю Джона учитель и подвинул ему кресло.
– По мне разве заметно? – улыбнулся молодой человек.
Улыбка его меня поразила. Взгляд был бодрым и веселым.
– Я вижу, это вам приносит большое удовольствие, – заметил я.
Переводчица быстро перевела мою фразу.
Кю Джон вскинул брови, ничего не ответил и смотрел на меня изучающим взглядом. Мне стало очень неудобно, и я попытался перевести взгляд на двери, за которыми послышались шаги.
В помещение вошли молодые люди в яркой молодежной одежде, сшитой по последней моде. У каждого из них была большая сумка, в которой наверняка находились костюмы и другие личные вещи. Почему-то я их такими и представлял вне сцены.
– Вот теперь все мои мальчики в сборе, – Мин Хо встал.
Ен Сен сел рядом со мной в свободное кресло и вытянул ноги.
– Все мы возлагаем на Ен Сена большие надежды, – с гордостью сообщил учитель.
Ен Сен в ответ только прищурил свои глаза.
– А как же я? – спросил Чон Мин.
Я взглянул на милое личико Чон Мина и сразу вспомнил его на сцене.
«Как он хорошо танцует, – почему-то подумал я именно про этого молодого человека, но тут же перевел свой взгляд на Хён Джуна и Хён Чжуна, которые сидели как-то в стороне и тоже наблюдали за мной. – Какие они все милые ребята! Никого из них нельзя выделить по-особенному. Каждый из них само совершенство».
Я сразу поменял свое отношение к Чон Мину, потому что каждый из молодых людей поражал меня своим образом.
Мин Хо прошелся по комнате. Он некоторое время молчал, потирая свой вспотевший лоб, потом обратился ко мне:
– Вот так и живем. Работа, одна работа. Отдыхать не приходится. Сейчас подойдет автобус, и мы уедем.
Я растерялся и окинул взглядом молодых людей, которые тихо разговаривали между собой на корейском языке и смеялись.
Я взглянул на переводчицу, но она только улыбнулась, ничего не переводя.
Становилось немного грустно, когда я понимал, что через несколько дней придется покинуть эту замечательную страну. Захотелось сделать для ребят что-то приятное, и я не выдержал:
– Вы не против, если в своей стране, во Франции, я все-таки напишу небольшую заметку о вашей группе? – предложил я.
– Будет здорово, – согласился учитель. – Этому ничто не препятствует.
Я заметил любопытные взгляды ребят. Они тут же замолчали и обратили на меня свое внимание.
– Это будет во Франции? – спросил Чон Мин. – Лично я не против. – Он так откровенно заулыбался, что по моему телу пробежала дрожь.