Стальная опора (Трилогия)
Шрифт:
В конечном итоге возвращение герцога в Занту выгодно и абудагцам. Если все пойдет так, как идет сейчас, года через три-четыре имперские власти начнут препятствовать свободному плаванию абудагских купцов по Ропе. Уж Остер непременно приложит к этому руку, это ясно как день. Для меня. Для наемников это сейчас совершенно неясно. В любом случае мы платим им щедро, и у них нет формальных поводов обижаться, разве что упрекнуть себя в излишней фантазии. Впрочем, участие в освобождении герцога само
Герцог, кстати, был на удивление неразговорчив. Он отдавал необходимые распоряжения, когда этого требовали обстоятельства. Остальное же время он любовался окружающим пейзажем или был погружен в себя. Пару раз я пытался осторожно затеять разговор, но ответы Фагуа были односложны, к общению он был не расположен.
Я терялся в догадках. Образ задумчивого философа совсем не вязался с тем герцогом, которого я знал. О чем он думает? Что заставило его так погрузиться в себя? Я уже начал было беспокоиться, но, когда на горизонте показались наши корабли, герцог оживился, хлопнул в ладоши и потер руки.
— А что, виконт, не устроить ли нам праздник?
О нет, только не это!
— Повара сюда! — тем временем крикнул герцог. — Бездельник, мчись скорее на пристань и накрывай праздничный стол. — Виконт, вы случайно не захватили с собой несколько дюжин бутылок нашего игристого вина? — Это уже ко мне. — Нет? Что ж, в трюмах моих кораблей его предостаточно. Объявляю праздник по поводу нашего возвращения!
— Ура! — вскричали гномы. Слово «праздник» для них привлекательно.
— Устроим гномьи пляски! — воскликнул Нимли.
— И борьбу на руках! — воскликнул Раста.
— Ура! — весело рявкнули гвардейцы.
Если герцог объявляет праздник, гвардии положено браво и с должным усердием кричать «Ура!».
Наемники тоже обрадовались и стали оживленно переговариваться друг с другом. Упоминание о вине, находящемся в трюмах кораблей герцога, приподняло им настроение. До чего тонкий бывает у некоторых людей слух. Если праздник всеобщий, то мимо наемников он тоже не пройдет.
Праздник не обошел никого. Из трюмов выкатили несколько бочек вина, на поляне накрыли большой импровизированный стол. Разносолов не было, приходилось довольствоваться свежепойманной рыбой и местной дичью. Но повар постарался на славу и поработал с большим умением. Даже при скромном наборе продуктов угощение было весьма разнообразным.
К своему столу Фагуа пригласил меня и офицеров гвардии. Вино было подано в керамических бутылях, стеклянные бутыли пока были дороги даже для герцога. Считались они большой диковинкой, так как стоили гораздо больше своего содержимого. Если их и заказывали, то для того, чтобы поставить на почетное место в виде коллекционного экземпляра, а никак не для повседневного
Послышались тосты, сопровождаемые стуком походных кружек. Когда празднование было в самом разгаре, несколько задир из числа наемников затеяли было драку, но их быстро охладили давно проверенным способом: окунув в реку. Краем глаза я видел, как наши бородачи с шутками и прибаутками бросают в воду буянов, а после устраивают на поляне гномьи пляски.
Все это никак не коснулось нашего стола. Герцог после третьего кубка разговорился, и я наконец узнал, о чем он так настойчиво размышлял в последнее время.
— Я все думаю о письме, — рассуждал Фагуа. — Понимаешь, Вик, как-то странно оно появилось. Не было даже намека на интерес к Румиланте, и тут…
Герцог замолчал, собираясь с мыслями.
— О чем это я?
— И тут… — подсказал я.
— И тут?.. Тут здорово! Но в Занту все равно лучше. Не сбивай меня с мысли.
Фагуа поймал ускользающую от него мысль и продолжил:
— Брат мой никогда раньше не писал таких отстраненных писем. Не хотел ли он спровадить меня подальше? Или, может быть…
— Может быть, что?
— Может, он хотел от меня избавиться? Совсем. Рассчитывая на то, что я не вернусь?
— Не-э-эт. — Я покачал головой. — Это вряд ли. Уверен, император не хотел вашей смерти.
Не хватало еще, чтобы герцог разжег междоусобную войну. Такой поворот событий совсем никуда не годится.
— Да? С чего же тогда?.. — Фагуа обвел рукой окружающий берег.
— Возможно, император и хотел на время отослать вас подальше от Занту, но о смерти, я уверен, речи не шло.
— Но отослать все-таки хотел?
— Я уверен, он придумал это не сам. Наверняка его императорскому величеству кто-то подсказал эту мысль.
— Да? И кто же?
— Как насчет графа Остера?
— Да, вы, виконт, что-то говорили об интригах, которые он против вас затеял. Несомненно, Остер должен поплатиться за это. И он поплатится, я не позволю притеснять людей, которые находятся под моей рукой! — Герцог гневно вскинул голову. — Но не слишком ли вы предвзяты, любезный виконт?
— Вы думаете, что я наговариваю на графа? Право, я возмущен! Мне и в голову не пришло бы ничего подобного!
Вот и пойми этих герцогов. Какими замысловатыми путями двигаются их рассуждения.
— Ну-ну, друг мой, не горячитесь. В вашей честности я не сомневаюсь. Но зачем это графу?
— Как зачем? — удивился я. — Чтобы обстряпать в ваше отсутствие темные дела. Граф отлично понимает, что при вас это не получится.
Фагуа нахмурился, но через минуту просветлел: