Стань моей судьбой
Шрифт:
Неудивительно, что обе леди Стэндон не имели никакого желания выходить замуж.
— Это не так плохо, — объявила Люси. — В смысле долг.
Элинор и Минерва уставились на нее. Люси проклинала кларет, развязавший ей язык, и привычку говорить что думает.
Элинор, ободренная выпитым вином, хихикнула:
— Хочешь, чтобы мы поверили, будто Арчи Стерлинг был хорошим любовником?
— Кто, Арчи? — рассмеялась Люси. — О Господи, нет!
И тут же поняла, что проболталась.
— У тебя был любовник! — объявила она, погрозив пальцем Люси. — Хороший.
Обе подвинулись к Люси.
— Расскажи, — умоляла Элинор.
— В подробностях, — вторила ей Минерва.
— Нет! — отчаянно замотала головой Люси.
— Это, наверное, было божественно. — Элинор подтолкнула локтем Минерву. — Посмотри, как она покраснела.
— Это был один из агентов короля? — спросила Минерва.
Люси разинула рот.
— Ну пожалуйста, Люси, — не унималась Минерва. — Мы все знаем о твоем отце. Думаю, ты встречала многих отважных агентов. Это наверняка был один из них.
Обе леди Стэндон улыбались ей.
— Да, если хотите знать, — сказала Люси, — так и было. Больше я не скажу ни слова.
Элинор кивнула Минерве, и та наполнила стакан Люси.
— Разве мы не обсуждали ситуацию Элинор? — напомнила Люси, решив больше не пить кларет, не то она снова станет болтать, вместо того чтобы держать язык за зубами.
— Да, — сказала Минерва. — Действительно, Элинор, возможно, как предлагает Люси, твой брак удержит в рамках твоего отчима.
Люси оглянулась на Минерву — невольное предложение новой подруги было справедливым и для нее. Если она выйдет замуж, Клифтон не последует за ней. Не посмеет…
— Меня воспитывали, чтобы стать герцогиней, — объявила Элинор. — А не влачить жалкое существование с никому не приглянувшимся джентльменом из тетрадки ее светлости.
— Даже чтобы спасти Тию? — тихо спросила Люси.
Все трое обернулись и посмотрели на тетрадь, оставленную герцогиней на стойке в холле.
— Есть только один способ узнать. — Люси поднялась и пошла в холл. Задержавшись, она разглядывала потертую обложку и надпись, сделанную девичьим почерком: «Личное. Собственность Фелисити Лэнгли».
Так что и у герцогини были мечты, думала Люси. И она нашла их воплощение в браке с мужчиной, который унаследовал титул герцога Холлиндрейка.
Вздохнув, Люси взяла тетрадь и, отбросив чувство вины, вернулась к камину, закрыв за собой дверь.
Все три молча ждали, пока Минерва не сказала:
— Ну же, Люси. Открывай!
Люси кивнула, досчитала про себя до трех и, позволив судьбе и случайности вести ее, наугад открыла страницу.
— Что там? — спросила Элинор и, съехав на край дивана, заглянула через плечо Люси. — О Господи! Уинни Аддлстон!
— Только не Минни-Уинни. — Минерва поднялась со стула и села рядом с Люси на полу. — Боже милостивый! Все знают, что он дурак!
— Минни-Уинни? — Люси покачала головой. — Тут ничего такого нет. Послушайте, что она пишет:
«Уинстон, барон Аддлстон, год рождения 1783.
Владения: Аддлстон-Хаус, елизаветинский особняк с прекрасным пастбищем и превосходным доходом от шерсти.
Барон известен разведением породистых охотничьих собак и превосходных лошадей. Предпочитает провинцию. Доброжелательный характер, хорошо относится к бедным в его округе. В Лондон приезжает лишь для того, чтобы найти невесту».
Люси подняла глаза от тетради.
— Вполне приличная перспектива.
— Да, если хочешь до конца дней торчать в провинции и слушать его сопение, — фыркнула Минерва.
— Осмелюсь предположить, что он сопит и при исполнении супружеского долга, — засмеялась Элинор. — Это очень отвлекает.
Все рассмеялись.
— Найди другого, Люси, — предложила Минерва. — Кого-нибудь повыше. С лондонским шармом.
Люси и Элинор посмотрели на нее.
— Да, мне нравятся мужчины с лоском, — призналась Минерва.
Снова перелистав тетрадь, Люси остановилась на первой попавшейся странице, надеясь, что упомянутый на ней мужчина имеет достаточно лоска.
Люси не поверила своим глазам, когда увидела хорошо знакомое ей имя:
«Джастин Грей, граф Клифтон».
Люси захлопнула тетрадь.
— Все это чепуха.
— Нет-нет! — Элинор выхватила тетрадь у нее из рук. — Это был граф Клифтон. Разве не он приходил к тебе, Минерва?
— Дерзкий тип, — вспомнила она. — И никакого форса.
— Думаю, да, — ответила Элинор. — И все-таки он очень красив. Густые темные волосы. А глаза! В них можно утонуть. — Она листала тетрадь, пока не нашла нужную страницу, и начала читать вслух:
«Джастин Грей, граф Клифтон.
Владение: Клифтон-Хаус, старое поместье, расположенное на Темзе.
Граф Клифтон из старинного рода аристократов, преданно служивших Англии».
— В Лондоне полно аристократов, — хмыкнула Минерва, — но вряд ли их происхождение заставит меня поверить, что они хорошие любовники.
— Слушайте дальше, — сказала Элинор.
Люси не нужно было слушать, она закрыла глаза и видела его. Видела тот день, когда впервые встретила его, такого надменного и высокомерного. Когда он хотел поцеловать ее на тропинке; его глаза, темные и таинственные. Ночь любви…