Старуха по пятам
Шрифт:
Шут скрыл лицо за широкими ладонями, а потом развел их в стороны - глазам удивленного Карса предстала сморщенная злобная старуха; снова свел - и вот перед ним печальный юноша, будто бы страстно глядящий вверх, на возлюбленную, склонившуюся с балкона...
– Кого узрел?
– каждый раз спрашивал тот, и Карс отвечал: старуху, юношу, разбойника...
А потом Данки смиренно сложил руки на столе и спросил в самый последний раз.
– Так что ты видел, Карс?
Тот принялся вновь перечислять, но шут неожиданно властным жестом заставил его замолчать.
– Ошибаешься, дурачок, - ласково сказал
– Меня, меня ты видел. И только.
Он снова провел ладонью вверх-вниз перед лицом, и маски закривлялись в безумных гримасах, стремительно меняя друг друга.
– Я могу заставить тебя видеть иных, - продолжил Данки, - но это не мешает мне оставаться таким, каким я сам хочу видеть себя!
Он встал, вылил в себя остатки диля и ушел - высокий, худой, в черных одеждах, с черепушками, невесело раскачивающимися на концах дурацкого колпака. Воплощение смертельно смешной шутки. А Карс с того мига словно переступил со ступеньки отрочества на более высокую ступень.
Но сейчас он колебался, не зная, как вести себя с этой странной, молчаливой разбойницей. И тут снова пришел на помощь старик Данки, с которым они впоследствии сдружились, несмотря на разницу в положении и возрасте. "Если не знаешь, как быть, - вспомнились Карсу его слова, - просто будь собой!".
Мара не ответила на комплимент, словно не расслышала. Но куртку одела и запахнулась. Сейчас она сидела у костра и, не обращая на юношу ни малейшего внимания, грызла жесткую птицу. Поколебавшись мгновенье, Карс сел напротив и, притянув к себе свою долю, ощутил, что голоден до безумия.
– Как ты затащила меня сюда спящего?
– поинтересовался он, когда от тушки и с той, и с другой стороны костра остались только кости.
Женщина пожала плечами, коротко посмотрела, встала и ушла к воде - умываться.
– Нет, правда!
– не отставал Карс.
– Я должен был захлебнуться - ты желала мне смерти?
– Зачем тебя похитили?
– вопросом на вопрос ответила она.
– Ты знаешь о чём-то, что другим неизвестно?
– Моя должность не позволяет мне знать подобное!
– усмехнулся Карс.
– Я плохо разбираюсь в иерархии дипломатических миссий, - отрезала Мара, - но слово "младший" в наименовании твоей должности говорит само за себя! Так зачем тебя похитили?
Карс не знал, возмутиться ему или рассмеяться? Но не сделал ни того ни другого. Вместо этого он принялся неторопливо снимать с себя одежду. Услышав шорох ткани, женщина резко обернулась. Сидящая у каменной кромки на корточках, лохматая, с нехорошим блеском в глазах, она была похожа на тёмного озерного духа, одного из тех, кто за ногу утягивают купальщиков ко дну и держат там до тех пор, пока последний пузырек воздуха не лопнет на поверхности воды.
– Я искупаюсь, не возражаешь?
– быстро пояснил Карс. Что-то подсказывало ему, что другие варианты её не устроят.
– Одежду постираю. Тебя не смутит?
– Только будь на виду!
– Мара вытащила кинжал и положила рядом.
– Иначе мне придется его бросить.
И отвернулась, потеряв к Карсу всякий интерес. Тот почувствовал себя раздосадованным. Да что там, оскорбленным! Он был отлично сложен - сказывались жёсткие тренировки, которым с детства подвергал его отец, считающий, что тренированный ум не убоится хитрости и коварства,
Вместе с кучкой одежды он прыгнул с кромки в воду. Под поверхностью, кое-как освещаемой бликами от тускнеющих углей, было совсем темно. Не стоило даже думать, чтобы сбежать отсюда, когда Мара уснет. Он просто не найдет подводного хода, ведущего наружу.
– Как далеко мы уехали? Где мы?
– выполоскав одежду и разложив её на каменном краю, поинтересовался он.
– Под Шумской жемчужницей.
Она подхватила кинжал, отошла к стене пещерки и села, привалившись спиной к камню. Карс подумал, что она устала и от погони, и от необходимости постоянно быть начеку.
Кинжал, которым играла женщина, то так, то этак вертя в пальцах, был крирским - с длинным и узким лезвием. Шагганатские пираты, наводящие ужас на мирные суда Талассы, обычно носили такие за голенищами сапог.
– Ничего себе!
– восхитился Крас и ушел под воду с головой - лишь на мгновенье, дразня свою стражницу. Затем выплыл, не замечая её недовольного взгляда, отфыркался и продолжил.
– Мы пересекли полстраны, чтобы оказаться под прекраснейшим местом в Крире! Вопрос. Почему не устроить лёгкий ужин на берегу одного из озер, любуясь великолепным закатом, который плавно перейдёт в восхитительную лунную ночь?
Мара пошевелилась. Ему показалось, или улыбка скользнула по ярким губам?
– Болтун!
– беззлобно ответила она.
– Не знаю, чем и кому ты насолил, но он достаточно богат, чтобы нанять для охоты на тебя лесничих. Слышал про них?
Карс, с удовольствием плавающий от стены к стене, развернулся так резко, что чуть не захлебнулся.
– Откуда знаешь?
– Они шли за крирским отрядом, но отстали и затаились в лесу, дожидаясь, пока гиримы обнаружат плессцев. Думаю, если бы ты действительно не погиб в намечающемся пограничном конфликте, который кто-то разыграл, как по нотам, лесничие всё равно добрались бы до тебя - там же на поляне или позже, во время возвращения в город победившей стороны, с тобой в качестве трофея. Судя по численному превосходству, подозреваю, что гиримы остались бы в выигрыше, так что ехать тебе предстояло в сторону побережья.
Карс подплыл к кромке, вылез на камни, совершенно не стесняясь собственной наготы. Принялся выжимать и натягивать влажную одежду.
– И где они сейчас, по-твоему?
– На той стороне озера. Ветер дует в нашу сторону - запаха костра они не учуют. А огня не увидят.
– Куда ты дела тайгадрима?
– Отпустила. Но я всегда смогу позвать его обратно. Амок, быть может, немного спутает их планы, заставив побегать за собой.
– Амок...
– пробормотал Карс, натягивая сапоги.