Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:
*** 

Я чувствую слабость, когда открываю глаза и вижу, что нахожусь в своей комнате. За окном все еще день, и я не могу понять, как оказалась здесь. Когда я пытаюсь сесть, то у меня это не получается. Моя голова снова падает на подушку.

Вдруг я улавливаю движение в кресле, стоящем в углу комнаты.

— Привет, Элисон, это я. Дэниел, — слышу я знакомый голос, когда он встает из кресла и кладет книгу на столик.

На нем очки для чтения в темной оправе. Его светло-голубая футболка-поло напоминает мне, что ранее я видела его в коридоре, и тогда меня озаряет.

Я лежу в кровати, потому что мне ввели седативное в кабинете доктора Хитон!

— Ты в безопасности, — говорит Дэниел, когда подходит к краю моей кровати.

И я доверяю ему. Он никогда не давал мне повода сомневаться в нем. Когда я поднимаю на него глаза, мой ускоренный пульс постепенно начинает замедляться.

— Хочешь, чтобы я помог тебе сесть? — спрашивает меня Дэниел.

Я киваю. Когда он наклоняется, чтобы помочь мне, я чувствую его теплый, лесной запах. Дэниел нежно берет меня за плечи и помогает принять сидячее положение. Я все еще чувствую себя немного не в себе, поэтому отклоняюсь головой на подушку, которую он пододвинул для меня.

Потом Дэниел идет на противоположную сторону кровати, к столу, где стоит кувшин с водой и стакан, и наливает мне воды. Я охотно все выпиваю.

— Хотелось бы мне услышать, что случилось, от тебя, — говорит он, когда я отдаю ему стакан. — Я знаю, это совсем не похоже на тебя — набрасываться на кого-то без причины.

Что доктор Хитон рассказала ему? Я закрываю глаза, представляя худшее.

Дэниел ставит кресло сбоку от кровати и садится. Я окидываю его взглядом.

— Я всегда был честен с тобой, Элисон. Из-за испорченных чужих личных вещей нам придется вернуть тебя на уровень Два. Но по истечении тридцати дней, проведенных там без нарушений, ты вернешься на уровень Один. Я хочу извиниться за то, что медсестра ввела тебе седативное. Уверен, в этом не было необходимости, поэтому я должен буду поговорить с персоналом, участвовавшим в произошедшем. На мой взгляд, седативные препараты должны быть последним вариантом в таких делах, не первым.

Я киваю головой и тихо вздыхаю.

Дэниел наклоняется вперед в кресле, расставляя ноги в стороны и кладя локти на колени. Он такой большой, что занимает каждый сантиметр кресла, в котором я могу свернуться полностью. После нескольких секунд тишины, Дэниел протягивает руку к кровати. Я думаю, он, возможно, сейчас возьмет меня за руку, и мое сердце подпрыгивает от этой мысли, но Дэниел вдруг резко останавливается и просто опускает руку на матрас рядом со мной.

— Я не хочу заставлять тебя говорить со мной, Элисон. Но я хочу, чтобы ты знала, если в случившемся есть что-то неладное, ты можешь довериться мне и рассказать. Я чувствую, что ты не без причины сорвалась в кабинете доктора Хитон. Ты можешь, например, написать мне записку, если тебе когда-либо понадобится сказать мне о чем-то, и это останется между нами.

Я смотрю на свой столик, где лежит маркерная доска. Санитарка стирает с нее пыль, когда убирается, потому что я ни разу не прикасалась к ней.

Дэниел понимает мой взгляд. Он берет ее со стола и протягивает мне, одновременно подавая мне черный маркер.

Я снимаю колпачок и пишу:

«Я больше не хочу видеться с доктором Хитон».

Он кивает в ответ, соглашаясь, и говорит:

— Хорошо. Тебе больше не придется делать это. Есть что-то еще, что мне нужно знать о ней?

Я мотаю головой. Я не хочу, чтобы Дэниел знал, что

она сказала тогда. Под первым сообщением я пишу еще одно:

«Вы думаете, я сумасшедшая?»

— Нет, — отвечает он.

«Вы говорите так про каждого здесь? Считаете ли вы каких-то людей, находящихся здесь, сумасшедшими?»

Его губы изгибаются в улыбке.

— Я не пользуюсь словом «сумасшедший». Некоторые люди здесь, действительно, душевнобольные. Думаю, что произошедшее с тобой, это, вероятнее всего, ситуационная реакция.

Я тянусь к столику и хватаю салфетку, чтобы стереть одни записи с доски и написать другие.

«Вы все еще будете приносить мне книги?»

— Да, конечно же, — отвечает он.

Сара, медсестра, которая, по словам Морган, запала на Дэниела, заглядывает в комнату и говорит:

— Доктор Ди, вы опаздываете на собрание персонала.

— Я скоро приду, — говорит он.

Я пишу еще одно сообщение:

«Как я должна к вам обращаться? Доктор Дэльгадо? Доктор Ди? Доктор Лесоруб

Его улыбка возвращается, и он трясет головой.

— Зови меня Дэниел, — отвечает он и встает. — Хотелось бы мне еще остаться, но нужно идти. Ты в порядке?

Я киваю и вытираю все слова с доски.

— Ладно. Я перенесу твой поход в лес на первые выходные после проведенных тобою тридцати дней на втором уровне.

Дэниел поднимает книгу со стола, держа ее так, чтобы я могла увидеть, что это «Алая буква» [17] , которую я оставила в его офисе в пятницу. Это заставляет меня улыбнуться.

17

роман Натаниеля Готорна

Когда он выходит из комнаты, я возвращаю маркерную доску на столик и наливаю себе побольше воды, планируя выпить все.

Произошедшее в кабинете доктора Хитон возвращает меня к голубой больничной форме пациентов. И в течение месяца я не смогу кататься на Жемчужине или ходить в походы. Эта новость ударяет по мне сильнее, чем я предполагала. Я сворачиваюсь калачиком на кровати, укрываясь одеялом, и чувствую абсолютную неспособность встретиться лицом к лицу с кем-либо. Естественно, я буду главной темой для разговоров в Хоторн-Хилл день или два. Всякий раз, когда кто-нибудь возвращается на свой предыдущий уровень, начинаются сплетни.

Я не хочу проводить целый месяц в качестве пациента второго уровня, я буду скучать по возможности выходить на прогулки каждый день. Но хуже всего то, что доктор Хитон, наконец-то, победила. После двух с небольшим месяцев попыток добраться до меня, она сегодня преуспела в этом. Но меня радует, что теперь мне не придется видеть ее самодовольный взгляд на лице.

Глава 8

Дэниел

Я последним вхожу на собрание персонала и слышу разговор о том, что произошло ранее в кабинете доктора Хитон с Элисон. У меня до сих пор стоит перед глазами образ ее уязвимого выражения лица, пока она ждала от меня ответа на вопрос, считаю ли я ее сумасшедшей, и меня беспокоит то, что я слышу, как о ней сплетничают. Я беспокоюсь об Элисон больше, чем, вероятно, должен.

Поделиться:
Популярные книги

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Провинциал. Книга 8

Лопарев Игорь Викторович
8. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 8

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Удиви меня

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Удиви меня

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Размышления русского боксёра в токийской академии Тамагава, 2

Афанасьев Семён
2. Размышления русского боксёра в токийской академии
Фантастика:
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Размышления русского боксёра в токийской академии Тамагава, 2