Стать королевой
Шрифт:
На покрытых красным шелком стенах висели холсты какого-то начинающего художника. Над каждым столиком — маленькие светильники. Привлекательные официантки носились мимо со столь красивыми блюдами, что у Лауры потекли слюнки. Не так давно Лаура проводила очень много вечеров и выходных в подобных местах. Сейчас же она чувствовала себя здесь чужой.
— Не очень, — пробормотала она, пораженная этим.
— Не представляю, как ты там живешь, — передернувшись, сказала Кейт. — Никаких магазинов, баров, и вся эта зелень вокруг. —
Подавив ироничную улыбку, Лаура пожала плечами:
— Я справляюсь.
— По моему мнению, — сказала Кейт, — тебе не обязательно жить одной. Я, конечно, понимаю: все пошло немного не так, но зачем тебе надо было сбегать из города?
— Что ж, если в твоей жизни вдруг происходит грандиозный взрыв, как в моей, то можно и совершать такие нехарактерные поступки.
— Ты могла бы остановиться у меня.
Кейт была немного обижена, и Лаура улыбнулась:
— Я знаю. И очень признательна тебе за предложение, но мне надо было разобраться во всем самой.
К тому же Кейт надавала бы ей массу советов, которым обязательно надо было следовать, а Лаура слишком устала, чтобы спорить.
Но не теперь. Больше никаких легких путей! Хватит подчиняться мнению других людей. Если встреча с Мэттом и научила ее чему-то, так это тому, что следование своим желаниям может привести к весьма впечатляющим результатам.
Лаура взяла меню. Ресторан был наполнен действительно красивыми людьми. Удивительно, как ее сюда впустили. И, если честно, она боялась суммы в счете. Лаура подавила желание ударить себя по лбу этим меню. Она опять сделала это. Задушила в себе панику, когда Кейт предложила встретиться именно здесь, и согласилась.
Что мешало ей быть чуть тверже и предложить Кейт маленький итальянский ресторанчик недалеко от ее квартиры?
Ощутив накатывающее уныние, Лаура пробежалась взглядом по залу. Она была больше чем уверена: тут не найдется столь же слабохарактерного человека, как она. Нет. Все вокруг — решительные люди, ответственные за свои поступки. Они не позволяют другим решать за них все.
И тут взгляд Лауры выхватил широкую спину и темные волосы, и ее сердце почти остановилось. О господи! Почти как Мэтт. На секунду Лаура растерялась. Затем ее сердце понеслось вскачь, и по всему телу разлился жар. Что он здесь делает? Заметит ли он ее? Подойдет ли? И что она ему скажет? Что сделает, если он не подойдет?
В груди все сжалось. Во рту пересохло.
Боже! Если он подойдет, то придется иметь дело не только с ним, но и с Кейт, чье сверхострое чутье сразу же уловит ситуацию, после чего, выудив все малейшие подробности, она завалит Лауру градом упреков: «О чем же ты думала?» и «Это же так на тебя не похоже».
Лаура глубоко вздохнула и заставила себя успокоиться. Все будет в порядке. Она зрелый, разумный человек, который прошел и через кое-что похуже. Она будет сильной! Тем
Мужчина обернулся, и она увидела его лицо.
Разочарование взорвалось внутри ее.
Это был не Мэтт.
Выдохнув, чтобы не потерять сознание, Лаура вернулась к меню. «Конечно, это не мог быть Мэтт», — мрачно говорила она себе. Это было бы слишком большое совпадение, а она не верила в совпадения.
Нахмурившись, Лаура разглядывала меню. Наполнявшее ее странное ощущение не было разочарованием. Это было облегчение. И все.
— Тихо, — сказала Кейт. — Ха! Я так и знала. Кто он?
Лаура застыла и взглянула на нее.
— Кто? — переспросила она, намеренно не уточняя.
— Мужчина, который так странно посмотрел на тебя.
Лаура напряглась:
— Я обозналась. Это все из-за освещения. — Она покосилась на меню. — Я с трудом могу прочитать. Наверное, мне нужны очки.
Она подняла меню к красивому, но совершенно бесполезному светильнику над их столиком.
— Ерунда!
— Мне точно нужен словарь.
— Ты выглядишь так, будто наткнулась на что-то ужасное.
— Да нет! — Разве что на цены. — Что бы ни думала, ты ошибаешься.
— Не ошибаюсь. Я юрист, известный своей цепкостью и умением замечать мелочи.
Что не относилось к официанту, который подходил к их столику, чтобы принять заказ.
Лаура взглянула на него и одарила своего спасителя широкой улыбкой:
— Я хотела бы знать, что такое rouget?
— Барабулька обыкновенная, мадам.
— Спасибо. A poelee de chataignes?
— Соте из каштанов.
Там было целых две страницы блюд. Не надеясь, что подруга дойдет до конца списка, Кейт решила сама сделать заказ.
«Хм. А может, Кейт и не ошибается», — подумала Лаура, когда та вырвала меню из ее рук и лучезарно улыбнулась официанту:
— Я буду ягненка, а она — окуня.
Лаура дождалась, пока молодой человек удалится, и сердито уставилась на подругу.
— Что такое? — подняв брови, спросила Кейт.
— Я вполне могу сделать заказ сама.
— Конечно, но мне кажется, у тебя есть что рассказать, а у нас не так много времени. К тому же ты всегда заказываешь окуня.
Лаура вся подобралась:
— Может, на этот раз я собиралась заказать что-то новенькое?
Кейт недоверчиво фыркнула:
— Когда ты вообще пробовала что-нибудь новенькое?
Лаура рассердилась. Неужели она настолько предсказуема?
— Это нечестно! Я пробую новые вещи.
— Например? — Кейт пристально изучала ее.
Например, прыганье в постель к безумно горячему соседу. Но приводить это в пример Лаура не собиралась.
— Ну да. — Она пожала плечами. — Я не пробую. Скучная и предсказуемая. Это про меня.