Стажеры
Шрифт:
– О, мистер Юрковский, - пророкотал он и, обогнув стол, пошел к Юрковскому, протягивая руки.– Я бесконечно рад...
– Не беспокойтесь, - сказал Юрковский, огибая стол, с другой стороны.– Руки я вам все равно не подам.
Управляющий остановился, приятно улыбаясь. Юрковский сел за стол и повернулся к Бэле.
– Это управляющий?– спросил он.
– Да!– с наслаждением сказал Бэла.– Это управляющий шахтами мистер Ричардсон.
Управляющий покачал головой.
– О, мистер Барабаш, - сказал он укоризненно, - неужели же вам я обязан такой неприветливостью мистера инспектора?
–
– Как это принято в западном мире, мистер Юрковский, советом директоров компании.
– Предъявите.
– Прошу вас, - весьма вежливо сказал управляющий. Он неторопливо пересек комнату, отпер большой сейф, вделанный в стену, достал большой бювар коричневой кожи и извлек из бювара лист плотной бумаги с золотым обрезом.– Прошу вас, - повторил он и положил лист перед Юрковским.
– Заприте сейф, - сказал Юрковский, - и передайте ключи сержанту.
Сержант Хиггинс с каменным лицом принял ключи. Юрковский просмотрел патент, сложил его вчетверо и сунул в карман. Мистер Ричардсон продолжал приятно улыбаться. Жилин подумал, что никогда в жизни он не видел человека столь обаятельной наружности. Юрковский положил локти на стол и задумчиво посмотрел на Ричардсона. Ричардсон пророкотал:
– Мне было бы очень приятно узнать, мистер Юрковский, что означают все эти странные действия.
– Вы обвиняетесь в ряде преступлений против международного законодательства, - небрежно сказал Юрковский. Мистер Ричардсон, необычайно удивившись, развел руками.– Вы обвиняетесь в нарушении правовых норм космического пространства.– Изумлению мистера Ричардсона не было границ.– Вы обвиняетесь в убийстве - пока непреднамеренном шестнадцати рабочих и трех женщин.
– Я?– оскорбленно вскричал мистер Ричардсон.– Я обвиняюсь в убийстве?
– В том числе и в убийстве, - сказал Юрковский.– Я снимаю вас с должности, в ближайшее время вы будете арестованы и отправлены на Землю, где предстанете перед международным трибуналом. А сейчас я вас не задерживаю.
– Я уступаю грубой силе, - с достоинством сказал мистер Ричардсон.
– И правильно делаете, - сказал Юрковский.– Явитесь сюда через час и сдадите дела своему преемнику.
Ричардсон круто повернулся, подошел к двери и распахнул ее.
– Друзья мои!– громко сказал он.– Эти люди меня арестовали! Им не нравятся ваши высокие заработки! Они хотят, чтобы вы работали по шесть часов и оставались нищими!
Юрковский с любопытством глядел на него. Хиггинс, расстегивая кобуру, попятился к столу. Ричардсона отнесло в сторону. В дверь ворвались ревущие молодчики, их сейчас же оттеснили, и кабинет быстро наполнился рабочими. Плотная стена серых комбинезонов и злобных, угрюмых лиц остановилась перед столом. Юрковский осмотрелся и увидел, что Жилин стоит справа от него, засунув руки в карманы, а Бэла, изогнувшись, стиснув руками спинку стула, не отрываясь, смотрит на мистера Ричардсона. Лицо его было гораздо более свирепо, чем лица самых озлобленных рабочих. "Плохо придется управляющему", - мельком подумал Юрковский. Сержант Хиггинс с пистолетом в руке упирался дубинкой в грудь одного из рабочих и бормотал:
– Никаких незаконных действий, ребята, поспокойней, ребята, поспокойней...
Сквозь толпу протолкался облепленный пластырями Джошуа.
–
– Каких штучек?– осведомился Юрковский.
– Мы прилетели сюда, чтобы заработать...
– А мы прилетели сюда, чтобы не дать вам сгнить заживо.
– А я говорю вам, что это не ваше дело!– заорал Джошуа. Он повернулся к толпе и спросил: - Верно, ребята?
– Уо-о-о!– заревела толпа, и в этот момент кто-то выстрелил.
За спиной Юрковского зазвенела, разлетаясь, витрина. Бэла застонал, с натугой поднял стул и обрушил его на голову мистера Ричардсона, который стоял в первом ряду, подняв глаза и молитвенно сложив руки. Жилин вынул руки из кармана и приготовился на кого-то прыгнуть. Джошуа испуганно отпрянул. Юрковский встал и сердито сказал:
– Какой дурак там стреляет? Чуть не попал в меня. Сержант, что вы стоите, как стул? Отберите у болвана оружие!
Хиггинс послушно полез в толпу. Жилин снова сунул руки в карманы и присел на угол стола. Он посмотрел на Бэлу и засмеялся. Лицо Бэлы сияло блаженством. Он с наслаждением наблюдал за Ричардсоном. Двое молодчиков поднимали Ричардсона, злобно и растерянно поглядывая на Бэлу, на Юрковского и на рабочих. Глаза Ричардсона были закрыты, на высоком гладком лбу разливался темный кровоподтек.
– Кстати, - сказал Юрковский, - вообще сдайте все оружие, которое здесь есть. Это я вам говорю, дармоеды! С этого момента всякий, у кого будет обнаружено оружие, подлежит расстрелу на месте. Я облекаю комиссара Барабаша соответствующими полномочиями.
Жилин неторопливо обошел стол, вынул пистолет и протянул его Барабашу. Барабаш, пристально уставившись на ближайшего гангстера, медленно оттянул затвор. В наступившей тишине затвор звонко щелкнул. Вокруг гангстера мгновенно образовалось пустое пространство. Тот побледнел, вынул из заднего кармана пистолет и бросил на пол. Бэла пинком отшвырнул оружие в угол и повернулся к молодчику, поддерживающему Ричардсона.
– Ты!
Молодчик отпустил Ричардсона и, криво улыбаясь, покачал головой.
– У меня нет, - сказал он.
– Ну, хорошо, - сказал Юрковский.– Сержант, помогите этим типам разоружиться. Вернемся к нашему разговору. Здесь нас прервали, - сказал он, обращаясь к Джошуа.– Вы, кажется, говорили, чтобы я не вмешивался в ваши дела, так?
– Так, - сказал Джошуа.– Мы свободные люди и сами пошли сюда, чтобы заработать. И нечего нам мешать. Мы вам не мешаем, и вы нам не мешайте.
– Вопрос о том, кто кому мешает, мы пока оставим, - сказал Юрковский.– А сейчас я хочу вам кое-что рассказать.– Он достал из кармана и бросил на стол несколько ослепительно сверкающих разноцветных камешков.– Вот так называемый космический жемчуг, - сказал он.– Вы все его хорошо знаете. Это обыкновенные драгоценные и полудрагоценные камни, которые здесь, на Бамберге, в течение очень долгого времени подвергались воздействию космического излучения и низких температур. Никаких особенных достоинств, если не считать очень красивого блеска, за ними не числится. Богатые дамочки платят за них бешеные деньги, и на этой махровой глупости выросла ваша компания. Пользуясь спросом на эти камни, компания получает большие деньги.