Стеклянная орхидея
Шрифт:
Внезапно все прояснилось, и она приободрилась. Джейк, ее опытный, сильный Джейк, чувствовал себя виноватым из-за разности в возрасте! Она поддалась внезапному импульсу и, вскочив на ноги, уселась рядом с ним, положила свою руку на его бедро, желая успокоить.
– Нет, не годишься, – сказала она. – Мне двадцать шесть, я уже далеко не девочка.
Джейк повернулся и посмотрел на маленькую руку на своем бедре, а затем на ее улыбающееся лицо.
– Ты считаешь, нет ничего дурного в том, что взрослый мужчина берет в любовницы женщину намного моложе себя? – Горечь в его голосе потрясла ее.
– Нет,
– Ты так думаешь потому, что тебе пришлось смириться с молодыми любовницами твоего отца. Тебе не приходило на ум, что не все разделяют твои взгляды? – спросил он.
– Нет, не совсем. А что касается моего отца, то для него никогда не существовало никаких законов, кроме собственных, и мне никогда не приходилось мириться с его любовницами. Я встретилась лишь с одной, – честно призналась Чарли. – Но сейчас мы говорим не о нем, а о тебе.
– Неужели? – Брови Джейка приподнялись. Шарлотта только что подтвердила то, что ему рассказывала Анна. Ей никогда не приходилось терпеть любовниц отца. Все-таки она была эгоисткой. Но когда он смотрел в ее серьезные глаза, то почему-то все это уже не казалось ему важным. Вместо этого он представлял, как ее тонкая рука скользит по его телу… Наконец он сдался. – Ну, если ты так говоришь…
Его тон сбил ее с толку.
– Почему же еще ты упомянул разницу в возрасте?
Джейк ослепительно улыбнулся ей и обнял за плечи.
– Ты права. Что такое двенадцать лет разницы между друзьями!
Но, глядя в его мрачные глаза, Чарли не могла отделаться от ощущения, что он чего-то недоговаривает.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джейк резко вздохнул и вскочил на ноги.
– Пора мне отправить тебя домой. Вызову тебе такси, – сказал он довольно грубо и, неожиданно для себя, попытался смягчить свою грубость слабой отговоркой: – Я должен завтра работать.
Шарлотта тяжело опустилась на диван и посмотрела на него озадаченно. Что он там сказал насчет работы?
– Но завтра воскресенье, – пролепетала она растерянно.
– И что? – Черная бровь взметнулась вверх.
Ее вдруг осенило, что она злоупотребила его гостеприимством и сейчас он пытается вежливо от нее отделаться. Она поднялась, стараясь не смотреть ему в глаза.
– Я буду готова через минуту. Только возьму туфли и сумочку из спальни и затем оставлю тебя в покое.
Она хотела пройти мимо него, но Джейк решительно схватил ее за запястье. Он увидел боль в ее глазах, которую она старалась скрыть.
– Покой – это не то, о чем я думаю, глядя на тебя, саrа, – он печально покачал головой. – Ты действуешь на меня совсем по-другому, и мне это нравится.
– Правда? – неуверенно спросила Чарли, чувствуя, как ее тело начинает дрожать. Она была в полном замешательстве и не могла постичь, отчего его настроение и поведение постоянно меняется. Мужчин нельзя понять, печально подумала она.
Джейк наклонил голову, довольно фыркнув.
– Ну, если после последних нескольких часов тебе еще нужно подтверждение, значит, я не оправдал твои ожидания. – И поцеловал ее так, что у Чарли не осталось никаких сомнений в его словах. – Это какое-то безумие, – простонал Джейк спустя мгновение, поднимая голову и глядя на нее бешеным взглядом. – Ты как огонь в моей груди, и я не могу тебе сопротивляться.
Возможно, Чарли должна была чувствовать себя польщенной его комментарием, но было что-то подозрительно похожее на обиду в его темном взгляде. Он был красивым зрелым мужчиной, намного опережавшим ее по жизненному опыту и искушенности, и все же он сказал, что это безумие. Возможно, так и есть. Она без оглядки влюбилась в него, но что она в действительности знала об этом человеке? Только то, что он был потрясающим любовником и они сошлись после двухдневного знакомства – неприличная поспешность, сказали бы другие, да и она сама.
– Похоже, мне пора, – сказала она натянуто. – Уже поздно.
– Ты права, уже второй час ночи – нет смысла ждать такси. Я отвезу тебя домой.
Чарли испытала огромное облегчение, когда он остановился около ее дома и повернулся к ней.
– Спасибо за замечательный день, Шарлотта, и за еще лучший вечер. Дай мне твой номер телефона – я позвоню тебе завтра. Все очень хорошо, и не следует этим пренебрегать. – Он широко улыбнулся.
Чарли быстро достала визитку и ручку из своей сумочки и написала номер на обратной стороне. После этого достала ключи.
– Мой домашний и здешний номера телефонов, – тихо пояснила она.
Джейк взял карточку и вышел из машины, чтобы открыть ей дверь.
– До свидания, Шарлотта.
Она молча кивнула.
Чарли зевнула и потянулась. Джейк. Она прошептала его имя, и события предыдущего дня пробежали перед ее глазами.
Уже десять часов! Джейк, возможно, уже звонил. Выпрыгнув из постели, она бросилась в душ. Затем в лихорадочной спешке Чарли надела свои любимые синие джинсы и белую блузку из хлопка, волосы собрала в конский хвост. Втирая легкое увлажняющее средство в кожу лица, она посмотрела на себя в зеркало. Блеск в глазах, румянец на скулах. Как она изменилась за это время! Ей даже потребовалось время, чтобы привыкнуть к тому, что из зеркала на нее смотрела не деловая оживленная девушка, а улыбающаяся чувственная молодая женщина. Продолжая улыбаться, Чарли вошла в маленькую кухню и нажала кнопку автоответчика на телефоне. Сообщений не было, и улыбка Чарли поблекла.
Она включила кофеварку, утешая себя тем, что Джейк собирался на работу. Потом она обнаружила, что в холодильнике нет молока. Чарли не любила черный кофе, но все-таки смогла выпить одну чашку и съела яблоко, так как другой еды не было.
Вымыв чашку, она прошла обратно в гостиную. Потребовалось всего десять минут, чтобы навести там порядок и убрать постель наверху. В течение следующих двух часов она расхаживала по квартире, уверенная, что он вот-вот позвонит.
Наконец к полудню она осознала, что ведет себя глупо. Ей же нужно молоко! Схватив сумку и ключи, она вызвала лифт и спустилась вниз. Швейцар объяснил ей, где находится ближайший продуктовый магазин, и она бодро зашагала под ярким весенним солнцем.