Чтение онлайн

на главную

Жанры

Стеклянная свадьба
Шрифт:

– Мне кажется, в области медицины можно найти ряд занимательных примеров, – подсказала ему Софи.

– О да, я обнаружил аллерголога доктора Эйкенхеда [23] и дерматологов Уйатхеда [24] и Питтса. [25] Мне встретился уролог, которого звали Уидон, [26] и педиатр доктор Кидд. [27]

– Это потрясающе, Софи, – услышала я в наушнике голос Даррила.

23

Aikenhead – дубовая голова (англ.).

24

Whitehead –

белая голова (англ.).

25

Pitts – подложечная ямка (англ.).

26

Weedon – идол на холме (англ.).

27

Kidd – ребенок (англ.).

– Еще примеры? – спросила она с улыбкой.

– Хирург по имени Фрэнк Слотер, [28] офицер полиции Энди Сарджент, [29] несколько банкиров по фамилии Кэш, [30] осужденный преступник Тони Лолесс. [31] Этот ряд можно продолжать и продолжать, – добавил он. – Так что я пришел к выводу, что фамилии многих людей, сознательно или нет, помогли им выбрать свой путь.

– Я думаю, подобное явление можно обозначить как номинативный детерминизм, – предположила Софи в присущем ей академическом стиле.

28

Slaughter – мясник (англ.).

29

Sergeant – сержант (англ.).

30

Cash – наличные деньги (англ.).

31

Lawless – нарушитель законов (англ.).

– Безусловно, – не слишком уверенно произнес гость программы. – Хотя это сугубо специальная терминология. Но в целом, да, я верю в то, что имена так или иначе влияют на нашу жизнь, это не просто некие ярлыки, они составляют неотъемлемую часть нашей личности.

– И это в равной мере относится и к именам, и к фамилиям? – поинтересовалась Софи.

– Безусловно, – ответил он.

– А что означает имя Софи? – с деланной ухмылкой вмешался Терри. – Любительница пустить пыль в глаза?

– Прошу прощения?

– Льстица и карьеристка?

– Заткнись, Терри, – услышала я в наушниках шепот Даррила.

– Ну нет, – возразил Эд Макколл, явно шокированный этими бессовестными нападками в прямом эфире. – На самом деле имя София означает мудрость, и, позвольте мне заметить, – галантно добавил он, – это имя вполне подходит вашей ведущей.

– А что означает имя Терри? – с любезным видом спросила Софи.

– Терри—уменьшительная форма от Теренс, – ответил Эд, – или же происходит от французского имени Тьери, пришедшего из нормандских земель.

– Оно теперь не очень популярно, не так ли? – любезно продолжала Софи. Она явно читала книгу. – Вы пишите, что имя Терри почти вышло из употребления в наши дни.

– Верно, – согласился Эд. – Оно было особенно популярно в 1950-х годах.

– В 1950-х! – воскликнула она. – О, я уверена, что Терри тогда еще не было на свете, не правда ли? – с самым невинным видом поинтересовалась она.

– О да, да, я родился намного позже, – подхватил Терри.

– Конечно позже, – кротко сказала Софи, в то время как оператор по-садистски задержался на лице Терри, который сидел красный как рак. – Я нисколько не сомневаюсь, что вы родились намного, намного позднее, Терри.

– Да, да, верно. Намного позднее.

– Я уверена, никто не мог бы предположить, что вы могли родиться году в 55-м? – заключила она с улыбкой.

Туше. Но Терри это заслужил. На время он утратил дар речи.

– А что вы могли бы сказать о нашей предсказательнице погоды, Фейт? – спокойно продолжала Софи, в то время как Терри просто кипел от злости. Она указала в мою сторону изящным движением руки, и на моей камере загорелся красный огонек.

– Фейт – одно из тех отвлеченных добродетельных имен, которые ввели в обиход пуритане, – принялся объяснять Эд. – Так же как Чарити, [32] Верити [33] и Грейс. [34] Эти имена давали главным образом женщинам, используя их как средство социального контроля.

Девочки, которые получали эти «добродетельные» имена, культивировали в себе соответствующие черты. Существовали поистине невероятные имена подобного типа, – добавил он. – Но, к счастью, они не сохранились. Вы только представьте себе, что называете своего ребенка Эбстиненс, [35] Хьюмилити [36] или Мик. [37]

32

Charity – милосердие (англ.).

33

Verity – истина (англ.).

34

Grace – милосердие, грация (англ.).

35

Abstinence – воздержание (англ.).

36

Humility – смирение (англ.).

37

Meek – кротость (англ.).

– Это ужасно! – со смехом воскликнула Софи.

– Но наиболее симпатичные из них сохранились и, по-моему, тоже влияют на характер. Я имею в виду, что если вас зовут Пейшенс [38] или Верити, то окружающие наделяют вас определенными качествами. Разве можно называться Грейс и быть неуклюжей, или быть несчастной с именем Джой, [39] или неразборчивой в связях Вирджинией, [40] или же разочаровываться, нося имя Хоуп? [41]

38

Patience – терпение (англ.).

39

Joy – радость (англ.).

40

От virgin – дева (англ.).

41

Норе – надежда (англ.).

– Или же нарушать супружескую верность, называясь Фейт, – вставил Терри, пытаясь снова вернуться на экран. – А ты хранишь верность, Фейт? – спросил он меня довольно нагло, но тем не менее я с улыбкой ответила:

– Своему мужу.

– Существует мода называть детей в память каких-либо мест, не так ли, Эд? – спросила Софи.

– О да, – согласился он. – В именах уже запечатлены все американские штаты: Атланта, Джорджия, Саванна и так далее, хотя Небраска и Кентукки встречаются не так часто. Иногда попадаются Челси и Индия. Часто люди называют своих детей в честь того места, где те были зачаты. Например, Пош Спайс [42] и Дэвид Бэкхем после путешествия в Нью-Йорк назвали своего ребенка Бруклином.

42

Сценическое имя Виктории Адамс, жены Дэвида Бэкхема, бывшей солистки группы «Спайс Гелз».

– Могло быть и хуже, – рассудительно заметила Софи. – По крайней мере, они не назвали его Куинсом. [43]

Эд посмеялся ее шутке, а она поблагодарила его за участие в передаче.

– Нам было необычайно интересно побеседовать с вами, – сердечно закончила она. – Книга Эда «Игра имен» опубликована издательством «Торсонс» и стоит шесть фунтов девяносто девять пенсов.

– А теперь, – вмешался Терри, – пришло время узнать прогноз погоды. Давайте посмотрим, остается ли Фейт в согласии со своим именем сегодня!

43

От Queen – королева (англ.).

Когда час спустя программа заканчивалась, Терри и Софи сидели рядом, широко улыбаясь друг другу, пока тянулись титры, но как только они вышли из эфира, Терри вскочил, нависая над Софи, и закричал:

– Никогда в жизни не делай этого!

– Прости, не поняла, чего не делать? – вежливо поинтересовалась Софи, снимая микрофон.

– Никогда больше не обсуждай мой возраст на экране, – прошипел он.

– А я со своей стороны буду весьма признательна, если ты перестанешь оскорблять меня в прямом эфире, – ответила она, снимая наушник.

Поделиться:
Популярные книги

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3