Стеклянный Дворец
Шрифт:
– Илонго, - однажды обратилась она к нему по-английски, - почему ты за мной везде ходишь?
Когда он не ответил, Ума перешла на хиндустани, повторив вопрос.
Это произвело немедленный эффект: выплюнув апельсиновое семечко, мальчик вдруг заговорил.
– После того как моя мать уходит на перекличку, я не люблю оставаться один в доме.
– Так ты там один?
– Да.
– А как насчет отца?
– Моего отца здесь нет.
– Почему? Где он?
– Не
– Ты когда-нибудь его видел?
– Нет.
– Знаешь, где он живет?
– Нет. Но у мамы есть его фото, он важный человек, так говорит мама.
– Можешь показать мне фото?
– Я спрошу маму.
Внезапно его что-то испугало, и он исчез среди деревьев.
Пару дней спустя, когда они бродили по аллеям гевей, Илонго показал на женщину с сильным квадратным лицом и серебряным кольцом в носу.
– Это моя мама, - сказал он.
Ума хотела подойти к ней, но мальчик испугался.
– Нет. Сейчас она работает. Контрактор ее накажет.
– Но я бы хотела с ней познакомиться.
– Позже. У нас дома. Приходите сюда в пять, и я вас отведу.
Тем же вечером Ума пошла вместе с Илонго к тому ряду хижин, где они обитали. Их жилище было маленьким, но аккуратным и чистым. К визиту Умы мать Илонго переоделась в яркое-зеленое, как павлиньи перья, сари. Она отослала мальчика поиграть снаружи и поставила на очаг чайник.
– Илонго сказал, что у вас есть фото его отца.
– Да, - она протянула обрывок выцветшей газеты.
Ума узнала лицо с первого взгляда. Теперь она поняла то, что и так знала, не желая в этом себе признаваться. Она закрыла глаза и перевернула фото, чтобы не пришлось на него смотреть. Это был Раджкумар.
– Вы знаете, кто это?
– спросила она наконец.
– Да.
– Знаете, что он женат?
– Да.
– Как это случилось? Между вами?
– Меня послали к нему. На пароходе, когда я ехала сюда. Меня вызвали из трюма и провели в его каюту. Я ничего не могла сделать.
– Это произошло только один раз?
– Нет. Потом еще многие годы он посылал за мной, когда бывал здесь. Он не такой уж плохой, лучше, чем многие. Однажды я увидела фото его жены и сказала ему, что она так красива, как принцесса, зачем же тебе нужна женщина вроде меня?
– И что он ответил?
– Он сказал, что его жена отошла от мира, потеряла интерес к дому и семье, к нему...
– Когда вы в последний раз с ним встречались?
– Много лет назад. Он перестал появляться после того, как я сказала, что беременна.
– Он не хотел иметь ничего общего с мальчиком, с Илонго?
– Да. Но он присылает деньги.
– Почему вы не поговорили с его женой? Или с мистером и миссис Мартинс? Они бы что-нибудь
Мать Илонго взглянула на гостью и увидела, что ее лицо горит от негодования. Теперь в ее будничном тоне появились тревожные нотки.
– Мадам, вы ведь не станете ни с кем говорить?
– Можете быть уверены, что стану, - отозвалась Ума.
– Это постыдное дело. Я и в полицию пойду, если понадобится...
Тут женщина запаниковала. Она быстро пересекла комнату и упала на колени у ног Умы.
– Нет, - взмолилась она, яростно тряся головой.
– Нет! Нет! Прошу вас, поймите. Я знаю, что вы хотите мне помочь, но вы здесь чужая. Вы не знаете, как здесь всё происходит.
– Так чего же вы хотите?
– Ума в гневе поднялась.
– Хотите, чтобы я просто оставила всё как есть? Чтобы ему это сошло с рук?
– Это мое дело. Вы не имеете права говорить об этом с кем-либо...
Ума тяжело дышала, грудь раздирала ярость.
– Не понимаю, сказала она.
– Этот человек должен быть наказан за то, что вам причинил, вам, своей жене и семье. Почему вы хотите всё скрыть?
– Потому что мне не полегчает от того, что его накажут, это только для всех всё усложнит. Он перестанет давать деньги, будут неприятности. Я не ребенок, не вам принимать за меня решение.
Из глаз Умы хлынули слезы разочарования. Она часто ругалась с женщинами, которые позволяли загнать себя в лабиринт страхов, но теперь, столкнувшись с такими обстоятельствами, была бессильна, сама являлась частью лабиринта.
– Мадам, дайте мне слово, что вы об этом не расскажете, я не позволю вам уйти, пока вы этого не сделаете.
Уме не оставалось ничего другого, кроме как вынужденно кивнуть в знак согласия.
Глава девятнадцатая
С этого мгновения путешествие Умы начало становиться непроизвольным и похожим на сон, события и впечатления следовали друг за другом в случайном порядке, будто градины, колотящие по москитной сетке.
В свой последний день в Морнингсайде Ума поговорила с Дину, и этот разговор застал ее врасплох. Она заметила, что Долли слишком много времени проводит в одиночестве, оставаясь у себя в комнате всё утро и редко показываясь внизу до полудня.
Сгорая от любопытства, Ума спросила Дину:
– Почему Долли не завтракает вместе с нами? Почему она спускается так поздно?
Дину бросил на нее удивленный взгляд.
– Вы не знаете? По утрам она занимается своими тея-таи.
– Что это такое?