Stella Gemina
Шрифт:
— Да, — чуть оживился Рауль. — Ты что-то говорил о неком парне и о черном рынке? Я не вполне понял, что ты имел в виду.
— Сейчас объясню. — Грег подцепил с блюда крохотный бутерброд и отправил в рот. — Ну и порции, на лилипутов рассчитаны! Гм… Ладно, к делу. Слушай. Значит, сидим мы с этими бизнесменами, перетираем за жизнь, ну, как обычно…
Рауль едва заметно поморщился: жаргон Грега по-прежнему резал ему слух. Мартас, заметив это, заухмылялся:
— Извини, попробую выражаться великосветски. Итак, сидим мы с господами бизнесменами и обсуждаем нашу общую будущность. Потом с общей будущности на частную перешли. Оказался среди этих ребят один парень с Марены, знаешь такую планету? Всем
— Я полагаю, ты нашел способ помочь ему не без выгоды для себя? — поинтересовался Рауль.
— Ну да, — кивнул Грег — Я ведь не зря столько времени мурыжился с этим черным рынком. Конечно, я не все еще освоил, но кое-что в памяти отложилось. И вот слушаю я этого бизнесмена, а в голове прокручиваю: нельзя ли где-нибудь по местным каналам раздобыть нужные железки и продать ему к обоюдной выгоде?
— И?..
— И вспоминаю, что, по последним сведениям, тем, что мы из черепушки Вермелла извлекли, на Арау скоро должен прийти некий груз, а там — почти то самое, что нужно моему новому федеральному другу, — широко улыбнулся Грег. — У нас ведь тут тоже подводные разработки ведутся, и не все легально, так что оборудование заказывают в промышленных масштабах, будь уверен. Имени покупателя я не знаю, но могу предположить, кому Вермелл намерен загнать все это полезное железо, и представляю, сколько те готовы заплатить.
— Грег… — сенатор понял, что затеял Мартас. Это было слишком опасно!
— Послушай меня, — поднял руку Грег. — Если за последние пару дней ничего не изменилось, то конкретного покупателя у этого оборудования пока нет. Вермелл — хитрый тип, он предлагает товар минимум двоим сразу, цену набивает. Но моему-то федералу эти железки нужны позарез, так что он выложит любые деньги, лишь бы груз быстро доставили, он даст намного больше наших промышленников. Ему останется дозаказать сущую ерунду, основные производственные мощности будут у него на руках, и участок на Марене ему продадут. Понимаешь?
— Ты хочешь… гм… предложить этого покупателя Вермеллу? — нахмурился Рауль.
— Ни в коем случае, — скривил губы Грег. — Это мой покупатель. Своего дилера у меня нет, но я знаю, кого можно приспособить к этому делу.
— Грег… — Рауль вздохнул. Энтузиазм Мартаса стоило поумерить. — Не слишком ли это рискованно? Где гарантия, что тот, кого ты намерен «приспособить» к этому делу, не проболтается? Я не столь уж хорошо разбираюсь в положении вещей на черном рынке, но Вермелл — ведущий дилер, он пользуется расположением консула, ни одна серьезная сделка его не минует, а эта — именно серьезная, так ведь? Тем более, ты говоришь, это его груз. Стоит ему заподозрить неладное, он доложит консулу, и тогда…
— Рауль! — Грег накрыл руку сенатора своей, заглянул ему в глаза. Взгляд у него был веселым, азартным и — в этом Рауль мог поклясться, — уверенным. Не самоуверенным, а именно
— Не буду спорить. — Рауль высвободил руку. — Ты рискуешь, а это недопустимо.
— Ты можешь мне запретить, — сказал Грег, глядя на сенатора в упор. — Имеешь право, ты ведь мой наниматель. Я послушаюсь, ты знаешь.
Соблазн был велик, что и говорить, но… Запрещать что-то Грегу было поздно, Рауль внезапно осознал это со всей ясностью. Более того, Мартас прекрасно научился манипулировать им самим, быть может, безо всякой задней мысли — ему всего лишь хотелось попробовать свои силы, сыграть на чужом поле, — но от этого не менее уверенно. Он послушался бы, запрети ему Рауль заниматься этой аферой напрямую, но… Грег прекрасно осознавал, что запрета не последует. Он не знал причин, но его интуиция, та же нечеловеческая, почти звериная интуиция, что и у Мерсера, только намного более развитая, подсказывала ему, где нужно пойти на попятную, вернее, сделать вид, будто он отступает, а где — двинуться в наступление.
Рауль это понимал. Понимал он также и то, что остановить Грега уже невозможно. Ему тесно в этом особняке, ему тесно в роли двойника Мерсера, и с этим ничего нельзя поделать: процесс запущен и остановке не подлежит.
— Я не стану тебе ничего запрещать, — сказал Рауль после паузы. Эти слова дались ему нелегко. — Я сказал, что попытаюсь доверять тебе, поэтому… Поступай, как считаешь нужным. Только помни, что твоя ошибка — это наша смерть.
— Наша? — нахмурился Грег.
— Да, — подтвердил Рауль спокойно. — Я был к этому готов с самого начала. Подумай, готов ли ты.
Грег смотрел на сенатора, склонив голову к плечу. Похоже, тот не шутил, да и, если подумать… Пришлого, чужака, взявшего на себя роль консула, Мерсер уничтожит, если не придумает, как использовать его в своих целях. Впрочем, если и придумает, легче от этого не станет: об изобретательности консула, а также о местных технологиях Грег уже знал достаточно много, а потому не испытывал ни малейшего желания превращаться в чью-то послушную марионетку. А уйти от консула будет не в пример сложнее, чем от Рауля, это уж точно.
Сам же Рауль… О чем подумает Мерсер, обнаружив в распоряжении сенатора человека, похожего на консула, как две капли воды, человека, не раз заменявшего его на приемах и деловых встречах и подписывавшего договоры от его имени, человека, осведомленного о тайных сделках и договоренностях? И где окажется после этого Рауль?
Несомненно, сенатор не мог не думать об этом и, должно быть, в самом деле был готов к любому повороту событий, но вот Грег… Нет, ни умирать, ни становиться собственностью консула ему не хотелось, как не хотелось и жертвовать сенатором: к Раулю он успел проникнуться глубокой симпатией, очень странной для него самого, человека без друзей и привязанностей, но бесспорной. Значит…
— К смерти я не готов и готовиться не намерен, — сказал он. Взгляд Рауля сделался немного удивленным. — Именно поэтому я буду очень осторожен. Никто не должен был узнать обо мне? Никто и не узнает, можешь быть уверен.
— Я полагаюсь на тебя, — только и сказал сенатор.
Грег умел заразить своей уверенностью окружающих.
2
Джо Картер последние несколько дней пребывал в глубокой растерянности, переходящей то в уныние, то, наоборот, в самые радужные надежды. Выбрать что-то одно Джо никак не мог, а потому сидел, как на иголках.