Стихи и проза
Шрифт:
Ассигнации — бумажные денежные знаки (расценивались в три с лишним раза меньше серебряных монет).
Атеист — безбожник.
Аттила (ум. в 453 г.) — вождь кочевого народа гуннов, поработивший и разоривший значительную часть Европы.
Ахилл — главный герой древнегреческих сказаний о Троянской войне, воспетый в «Илиаде» Гомера.
Багратион князь Петр Иванович (1765–1812) —
Батый (ум. в 1255 г.) — внук Чингисхана, в 1237–1242 гг. разоривший Русь.
Бахус (миф.) — бог вина, олицетворение жизненной силы.
Башилов Александр Александрович (1777–1847) — сенатор, ведал в Москве «Комиссией строений».
Беллона (миф.) — богиня войны.
Беннингсен (Бенигсен) граф Леонтий Леонтьевич (1745–1826) — генерал русской службы; в 1807 г. командовал армией, сражавшейся с Наполеоном.
Березина — река в Белоруссии, через которую в ноябре 1812 г. удалось переправиться остаткам «Великой армии» Наполеона.
Бивак — полевое расположение войск на отдыхе в боевой готовности.
Блюхер (1742–1819) — прусский фельдмаршал, в 1813–1814 гг. командовал объединенной русско-прусской армией.
Бонтонный — обладающий хорошими манерами.
Борей (миф.) — обожествленный северный холодный ветер.
Ботфорты — высокие сапоги с твердыми голенищами.
Брань — бой, сражение. Бранная — военная, боевая.
Бриен-ле-Шато — город во Франции; Денис Давыдов отличился в сражении с французами под этим городом.
Брут Марк Юний (85–42 гг. до н. э.) — римский политический деятель, в литературе — образец гражданской доблести.
Брызги — в языке охотников: первая весенняя ростепель.
Булат — сталь для клинков, в широком значении — холодное оружие.
Бурцов Алексей Петрович (ум. в 1813 г.) — гусарский офицер, был широко известен своим бесшабашным поведением.
Буффонство — шутовство, балагурство.
Вакх — см. Бахус.
Ватерлоо — В битве при Ватерлоо Наполеон в 1815 г. потерпел сокрушительное поражение.
Вахтпарад — военная церемония при смене караула.
Велегромная — очень громкая, оглушающая.
Веледушный — великодушный.
Вицмундир — форменный фрак, одно время введенный в военный быт наряду с мундиром.
Военная
Генерал-аншеф — один из высших генеральских чинов в русской армии XVIII века.
Генерал-марш — сигнал к атаке.
Генерал-поручик — генеральский чин в русской армии XVIII века.
Георгий — Георгиевский крест (орден святого Георгия), которым награждали за личную храбрость.
Главная квартира — штаб главнокомандующего.
Глазунов Иван Петрович (ум. в 1831 г.) — известный книготорговец и издатель; издавал, в частности, книжные каталоги.
Гомер — легендарный древнегреческий поэт (VIII–VII вв. до н. э.); гомерический — подобный героям Древней Греции, воспетым Гомером в «Илиаде» и «Одиссее».
Горелка — водка.
Горний — находящийся в вышине; возвышенный.
Горница — комната.
Гренадеры — особые отборные части пехоты, вооруженные гранатами.
Гусары — легкая кавалерия.
Двунадесятый — двенадцатый.
Делиль Жак (1738–1813) — французский поэт.
Депо — в старинном военном языке: склад боеприпасов, оружия, продовольствия.
Дерпт (ныне Тарту) — город в Эстонии.
Дидерот — Дени Дидро (1713–1784), французский писатель и философ-материалист.
Диогеновская бочка. — Древнегреческий философ Диоген (ок. 404–323 гг. до н. э.), проповедовавший умеренность и призывавший к «естественной жизни», по преданию, жил в бочке.
Дионис (Дионисий) — см. Бахус.
Длань— рука.
«Для немногих» — название шести стихотворных сборников В. А. Жуковского, изданных в 1818 г. в ограниченном количестве экземпляров.
Дневка— остановка воинской части на отдых, на целый день, во время похода.
Доломан — гусарский мундир.
Донцы — казаки Донского казачьего войска.
Драгуны— в старое время: воинские части, сражавшиеся и в конном и в пешем строю.
Дротик — короткое копье.
Дуломан — см. доломан.
Духовник — священник, выслушивающий исповедь верующего.