Стихи
Шрифт:
Сонет ("Весенний лес мне чудится… Постой…") «Руль», 25 июня 1922.
Глаза. «Сегодня», Рига, 18 ноября 1922.
"Пускай все горестней и глуше…" «Руль», 22 августа 1922.
Пасха, «Руль», 16 апреля 1922.
"Молчи, не вспенивай души…" «Руль», 22 августа 1922.
Тристан. «Сполохи», Берлин, 1921, No. 1. Тристан — герой кельтской саги, повествующей о его любви к Изольде, жене корнуэльского короля.
Рождество. «Сполохи», 1921, No. 2.
На сельском кладбище. «Руль», 19 ноября 1922.
Viola tricolor. «Руль», 21 августа 1921.
В зверинце. «Сегодня», 3 октября 1922.
Ночные бабочки. «Руль», 15 марта 1922.
В поезде. «Руль», 10 июля 1921.
Из
Стихи печатаются по изданию: "Возвращение Чорба" (Рассказы и стихи), Берлин: «Слово», 1930. В репринтном издании американского издательства «Ардис» 1976 года стихи не воспроизводились.
"От счастия влюбленному не спится…" «Руль», 14 июня 1928.
Тихий шум. «Руль», 10 июня 1926. В сообщении о праздновании дня русской культуры в Берлине газета писала в этом номере: "…ниже приводим стихотворение В. Сирина, прочитанное вчера автором. Стихотворение это имело огромный успех, и несмолкаемыми аплодисментами публика заставила талантливого поэта продекламировать свое произведение два раза". Указанная в сборнике 1979 года дата написания — 1929 — противоречит дате публикации.
Кирпичи. «Руль», 1 апреля 1928.
Почтовый ящик. «Руль», 24 мая 1925, без назв., как вторая часть стих. "Берлинская весна".
Прелестная пора. «Руль», 17 октября 1926.
Снимок. «Руль», 28 августа 1927.
Аэроплан. «Руль», 25 июля 1926.
Крушение. «Руль», 16 августа 1925.
Святки. «Сегодня», 26 августа 1924, под назв. «Гаданье», с измененными первой, четвертой и последней строфами. Пятая строфа:
На выцветшей лазури
ты карты приготовь…
И дедушка то хмурит,
то вскидывает бровь -
в "Возвращении Чорба" опущена. Первая редакция стих. воспроизведена в сборнике 1979 года. Светлана — героиня одноименной баллады В. А. Жуковского, с которой перекликается данное стих.
Расстрел. «Руль», 8 января 1928. "В строках 17–20 фрейдисты усмотрели "жажду смерти", а марксисты, не менее нелепо, "жажду искупления феодального греха". Могу заверить и тех и других, что возглас в этой строфе — чисто риторический, стилистический прием, нарочито подсунутый сюрприз, вроде возведения пешки в более низкий ранг, чем ожидаемый ранг ферзя". (Примеч. В. Набокова.)
Гость. «Руль», 6 июля 1924, с небольшими изменениями.
La Bonne Lorraine. «Руль», 16 сентября 1924 под назв. "La Belle Lorraine". La Bonne Lorraine — Жанна д'Арк, Орлеанская Дева, национальная героиня Франции (1412–1431). При осаде Компьена попала в плен к англичанам, которые сожгли ее как колдунью.
Годовщина. «Руль», 7 ноября 1926.
Сирень. «Руль», 13 мая 1928.
Паломник. «Руль», 13 февраля 1927. Айхенвальд Юлий Исаевич (1872–1928) — литературовед и критик; наиболее известны его "Силуэты русских писателей". В сборнике 1979 года посвящение снято.
Сновиденье. «Руль», 1 мая 1927.
Прохожий с елкой. «Руль», 25 декабря 1925.
Тень. «Руль», 13 сентября 1925.
Солнце. «Руль», 2 сентября 1923, как вторая часть стих. «Прованс».
Сны. «Руль», 8 августа 1926.
Комната. «Руль», II июля 1926.
Мать. «Руль», 19 апреля 1925. В "Poems and Problems" В. Набоков указывает ошибочную дату публикации — 4 апреля 1925. Иоанн, Евангелист Иоанн, Иоанн Богослов — любимый ученик Иисуса Христа, наряду с Петром занимающий центральное место среди двенадцати апостолов. После смерти Христа был усыновлен Девой Марией. Светящуюся плоть ощупает Фома. — Один из двенадцати апостолов, Фома отсутствовал, когда к ученикам приходил воскресший Христос, и отказался поверить в воскресение, пока сам не увидит ран от гвоздей и не вложит в них персты. Спустя несколько дней Христос вновь пришел к ученикам и предложил Фоме прикоснуться к ранам на своем теле (Евангелие от Иоанна, 20, 27). Лепивший воробьев на солнцепеке, в Назарете. — Имеется в виду эпизод из апокрифического "Евангелия детства" ("Евангелия от Фомы" — см. выше), когда пятилетний Иисус, нарушив обычай субботнего отдыха, вылепил из глины двенадцать воробьев. В ответ на обвинения своего отца Иосифа в осквернении субботы "Иисус ударил в ладоши и закричал воробьям: Летите! и воробьи взлетели, щебеча" (Апокрифы древних христиан. М.: Мысль, 1989. С. 142). Назарет-городок в Галилее, где Иисус Христос провел детство.
Весна ("Помчал на дачу паровоз…") «Руль», 10 мая 1925.
В раю ("Моя душа, за смертью дальней…") «Руль», 18 марта 1928, под назв. "К душе".
Из книги "Poems and Problems"
Книга вышла в Нью-Йорке (McGraw-Hill, 1970). В сборник вошли 39 русских стихотворений с параллельными английскими переводами, 14 английских стихотворений и 18 шахматных задач.
Дождь пролетел. "Выражение "летит дождь" заимствовано мной у старого садовника, описанного мной в "Других берегах", который пользовался им, говоря о легком дождике перед самым выходом солнца. Стихи эти были мною сочинены в парке нашего имения, в последнюю весну, проведенную там моей семьей. Оно было напечатано в сборнике юношеских стихотворений одного моего школьного товарища и моих, "Два пути", вышедшем в Петрограде, в январе 1918 г. и было положено на музыку композитором Владимиром Ивановичем Полем в начале 1919 г.". (Примеч. В. Набокова.)
К Свободе. "Главный — в сущности единственный — интерес этих строк состоит в том, что они выражают разочарование интеллигенции, приветствовавшей либеральную революцию весной 1917 г. и тяжело переживавшей большевистский реакционный бунт осенью того же года. То, что этот реакционный режим продержался уже больше полустолетия, придает пророческий оттенок трафаретному стихотворению юного поэта. Возможно, что оно было напечатано в одной из ялтинских газет, но ни в один из моих позднейших сборников оно не вошло". (Примеч. В. Набокова.)
Номер в гостинице. "Гостиница «Метрополь», комната 7, Севастополь, 8 апреля 1919 г. (за несколько дней до отъезда из России)". (Примеч. В. Набокова.) В. Набоков покинул Россию 15 апреля 1919 г.
Герб. "Русское Эхо (берлинский эмигрантский еженедельник), 3 марта 1925". (Указание В. Набокова.)
Люблю я гору. «Руль», 19 сентября 1925, под назв. «Вершина».
Лилит. "Написанное свыше сорока лет тому назад, чтобы позабавить приятеля, это стихотворение не могло быть опубликовано ни в одном благопристойном журнале того времени. Манускрипт его только недавно обнаружился среди моих старых бумаг. Догадливый читатель воздержится от поисков в этой абстрактной фантазии какой-либо связи с моей позднейшей прозой". (Примеч. В. Набокова.) Лилит — в иудейской демонологии злой дух, обычно женского пола, овладевающий мужчинами против их воли. Согласно одному преданию, Лилит была первой женой Адама; в европейской литературе обрела облик прекрасной, соблазнительной женщины.
Эол — в греч. мифологии бог ветров, повелитель бурь. Фавн — в рим. мифологии бог полей, лесов и гор; в греч. мифологии ему соответствует Пан.
К Музе. «Руль», 24 сентября 1929.
Снег. «Руль», 7 февраля 1930.
Формула. «Руль», 5 апреля 1931. Алембик — стеклянный перегонный куб небольшого размера.
Неоконченный черновик. В сборнике "Poems and Problems" опубликовано впервые (указано В. Набоковым). Зоил — греческий ритор, живший за 250 лет до н. э. занимавшийся порицанием Гомера; его имя стало нарицательным прозвищем всякого озлобленного несправедливого критика. Здесь имеется в виду Георгий Адамович, постоянно критиковавший В. Сирина в печати.