Стихотворения. Рассказы. Гора
Шрифт:
«Хинг, тинг, чхот!»
(Сновиденье)
Раджа Хобучондро в раздумья свои погружен: Приснился радже среди ночи таинственный сон. Увидел он трех обезьянок… Да, именно трех! Усердно они выбирали и щелкали блох. Когтями своими – едва шевельнется раджа - Царапали больно лицо его, тонко визжа. Но вот в изголовье внезапно сменил обезьян Неведомо как очутившийся рядом цыган. К радже наклонившись, он вымолвил: «Птица летит!» Над самым лицом его громко заплакал навзрыд И вдруг, подавив Хобучондро безвольный протест, Раджу посадил на высокий и гнущийся шест… И старая, старая женщина, жутко смеясь, Ступни Хобучондро внизу щекотать принялась. Брыкая ногами, от страха всем телом дрожа, Кричал: «Помогите!» – и бился, как птица, раджа. Никто не являлся спасти Хобучондро, и вот Цыган прошептал ему в ухо слова: «Хинг, тинг, чхот!» Воистину так! Сновиденье подобно амрите [6] . Рассказу поэта - Певца из Гаура [7] – внемлите. Шесть дней не смыкали сыны добродетели глаз, Все царство сидело и думало, не шевелясь. Мужи молодые с почтенными старцами в ряд Молчали, вперив в беспредельность задумчивый взгляд. У пандита местного – ворох нетронутых дел, Забросил занятья ученый, иссох, побледнел. Он мыслил, в персты шевелюру густую забрав. Не бегали дети, отстали от шумных забав. Все женщины даже,- и это, видать, неспроста,- Казалось, всерьез и надолго сомкнули уста. И жены, и дети, и мысли могучей мужи Пытались проникнуть во смысл сновиденья раджи. Тяжелая дума на каждом из ищущих лиц. Затылки и шеи, понуро склоненные ниц, Как будто бы там, под землею, скрывался ответ, Как будто за трапезу сели, а трапезы нет. Лишь изредка слышались вздохи, да чей-нибудь рот Исторгнет задумчивым возгласом вдруг: «Хинг, тинг, чхот!» Воистину так! Сновиденье подобно амрите. Рассказу поэта - Певца из Гаура – внемлите. Шло время. И вещего сна Хобучондро лучи Достигли пределов Магадхи, Кошалы, Канчи [8] . Отвсюду стекались сюда мировые умы, Чтоб тайну виденья великого вырвать из тьмы. Прославленный отпрыск певца Калидасы [9] – и тот Покинул Уджайни по манию слов: «Хинг, тинг, чхот!» Пришельцы6
Амрита – нектар, напиток богов.
7
Гаур – название государства, находившегося на территории нынешней Бенгалии.
8
Магадха, Кошала, Канчи – древние индийские государства.
9
Калидаса (IV-V вв.) – знаменитый индийский драматург и поэт.
10
Шрути. – Так называются произведения индийской литературы, якобы сообщенные непосредственно самими богами.
11
Шмрити.– Так называются произведения индийской литературы, переданные по традиции (в отличие от шрути).
12
Пураны – памятники древнеиндийской литературы, посвященные богам Шиве, Вишну и Индре.
13
Анусвара, висарга – знаки санскритского алфавита.
14
Шива – один из трех главных богов индийского пантеона, бог разрушения (и созидания). Изображается с третьим глазом на лбу.
15
Пуруша – в индийской религиозной философии- олицетворение души в виде маленького человечка, также мировая душа.
16
Пракрити – первичная материальная субстанция, проявляющая заложенную в ней энергию в соединении с пурушей.
Пробный камень
17
Лакшми –
Две птицы
На качелях
18
Якши – мифические существа, составляющие свиту бога богатства Куберы. Охранители его сокровищ.
Из книги «Пестрое»
(«ЧИТРА»)
1895
Урваши [19]
19
Урваши (санскр. «желание») – небесная дева, апсара, необыкновенной красоты. Своим танцем, напоминающим игру морских волн, очаровывает даже отшельников.
Из книги «Сбор урожая»
(«ЧОЙТАЛИ»)
1896
Жизнь драгоценна
Переправа
Метафора
20
Мантры – молитвы, заклинания. Бойшакх – месяц бенгальского календаря, апрель – май. В этом месяце стоит сильная жара, нередки пыльные бури.
Чужая одежда
Засуха
21
Калиюга.– Согласно индийской мифологии, время представляет собой цикл из четырех повторяющихся эпох-юг. Калиюга – последняя из них, век зла и раздора. Предполагается, что мы живем в Калиюгу.