The storm withdrew, but Thor had found his oak,and there it lay magnificently slain,and from its limbs a remnant of blue smokespread to bright trees repainted by the rain —— while thrush and oriole made haste to mendtheir broken melodies throughout the grove,upon the crests of which was propped the endof a virescent rainbow edged with mauve.<Осень 1944>
Human tears. О the tears! you that flowwhen life is begun — or half-gone,tears unseen, tears unknown, you that nonecan number or drain, you that runlike the streamlets of rain from the lowclouds of Autumn, long before dawn…<1944>
The heat was fierce. Great forests were on fire.Time dragged its feet in dust. A cock was crowingin an adjacent lot. As I pushed openmy garden-gate I saw beside the roada wandering Serb asleep upon a benchhis back against the palings. He was leanand very black, and down his half-bared breastthere hung a heavy silver cross, divertingthe trickling sweat. Upon the fence above him,clad in a crimson petticoat, his monkeysat munching greedily the dusty leavesof a syringa bush; a leathern collardrawn backwards by its heavy chain bit deepinto her throat. Hearing me pass, the manstirred, wiped his face and asked me for some water.He took one sip to see whether the drinkwas not too cold, then placed a saucerfulupon the bench, and, instantly, the monkeyslipped down and clasped the saucer with both handsdipping her thumbs; then, on all fours, she drank,her elbows pressed against the bench, her chintouching the boards, her backbone arching higherthan her bald head. Thus, surely, did Dariusbend to a puddle on the road when fleeingfrom Alexander's thundering phalanges.When the last drop was sucked the monkey sweptthe saucer off the bench, and raised her head,and offered me her black wet little hand.Oh, I have pressed the fingers of great poets,leaders of men, fair women, but no handhad ever been so exquisitely shapednor had touched mine with such a thrill of kinship,and no man's eyes had peered into my soulwith such deep wisdom… Legends of lost agesawoke in me thanks to that dingy beastand suddenly I saw life in its fullnessand with a rush of wind and wave and worldsthe organ music of the universeboomed in my ears, as it had done beforein immemorial woodlands. And the Serbthen went his way thumping his tambourine:on his left shoulder, like an Indian princeupon an elephant, his monkey swayed.A huge incarnadine but sunless sunhung in a milky haze. The sultry summerflowed endlessly upon the wilting wheat.That day the war broke out, that very day.
What is the use time and rhyme?We live in peril, paupers all.The tailors sit, the builders climb,but coats will tear and houses fall.And only seldom with a sobof tenderness I hear… oh, quitea different existence throbthrough this mortality and blight.Thus does a wife, when days are dull,place breathlessly, with loving care,her hand upon her body, fullof the live burden swelling there.<1941>
Brightly lit from above I am sittingin my circular room; this is I —looking up at a sky made of stucco,at a sixty-watt sun in that sky.All around me, and also lit brightly,all around me my furniture stands,chair and table and bed — and I wondersitting there what to do with my hands.Frost-engendered white feathery palmtreeson the window-panes silently bloom;loud and quick clicks the watch in my pocketas I sit in my circular room.Oh, the leaden, the beggarly barenessof a life where no issue I see!Whom on earth could I tell how I pitymy own self and the things around me?And then clasping my knees I start slowlyto sway backwards and forwards, and soonI am speaking in verse, I am crooningto myself as I sway in a swoon.What a vague, what a passionate murmurlacking any intelligent plan;but a sound may be truer than reasonand a word may be stronger than man.And then melody, melody, melodyblends my accents and joins in their quest,and a delicate, delicate, delicatepointed blade seems to enter my breast.High above my own spirit I tower,high above mortal matter I grow:subterranean flames lick my ankles,past my brow the cool galaxies flow.With big eyes — as my singing grows wilder —with the eyes of a serpent maybe,I keep watching the helpless expressionof the poor things that listen to me.And the room and the furniture slowly,slowly start in a circle to sail,and a great heavy lyre is from nowherehanded me by a ghost through the gale.And the sixty-watt sun has now vanished,and away the false heavens are blown:on the smoothness of glossy black bouldersthis is Orpheus standing alone.<1941>
ПЕРЕВОДЫ
НА ФРАНЦУЗСКИЙ
Александр Пушкин
475. «Dans le d'esert du monde, immense et triste espace…» {*}
Dans le d'esert du monde, immense et triste espace,trois sources ont jailli myst'erieusement;celle de la jouvence, eau brillante et fugace,qui dans son cours press'e bouillonne 'eperdument;celle de Castalie, o`u chante la pens'ee.Mais la derni`ere source est l'eau d' oubli glac'ee…<Январь 1937>
Ne me les chante pas, ma belle,ces chansons de la G'eorgie,leur amertume me rappelleune autre rive, une autre vie.Il me rappelle, ton langagecruel, une nuit, une plaine,un clair de lune et le visaged'une pauvre fille lointaine.Cette ombre fatale et touchante,lorsque je te vois, je l'oublie,mais aussit^ot que ta voix chante,voici l'image ressurgie.Ne me les chante pas, ma belle,ces chansons de la G'eorgie;leur amertume me rappelleune autre rive, une autre vie.<Январь 1937>
Je ne puis m'endormir. La nuitrecouvre tout, lourde de r^eve.Seule une montre va sans tr`eve,monotone, aupr`es de mon lit.Lach'esis, comm`ere loquace,frisson de l'ombre, instant qui passe,Bruit du destin trotte-menu,l'eger, lassant, que me veux-tu?Que me veux-tu, morne murmure?Es-tu la petite voix duredu temps, du jour que j'ai perdu?<Январь 1937>
Pourquoi le vent troublant la plaineva-t-il virer dans un ravin,tandis que sur l'onde sereineun navire l'attend en vain?Demande-lui. Pourquoi, morose,fuyant les tours, l'aigle se posesur un chicot? Demande-lui.Comme la lune aime la nuit,pourquoi Desd'emone aime-t-elleson Maure? Parce que le vent,le coeur de femme et l'aigle errantne connaissent de loi mortelle.L`eve ton front, po`ete 'elu;rien ne t'encha^ine, toi non plus.<Январь 1937>