Столетняя война
Шрифт:
Томас устремил взгляд на костры, озарявшие склоны, где лежало так много мертвых. Достигла ли душа Элеоноры небес? Или ей суждено провести тысячи лет в чистилище? Эта мысль напомнила ему о необходимости заплатить за поминальные службы.
— Ты молчишь, — заметил лорд Аутуэйт. — Но скажи мне, молодой человек, как ты думаешь, мне и вправду продали настоящую петлю, которая крепила крышку подлинной шкатулочки с ладаном младенца Христа?
— Откуда мне знать, милорд?
— Я порой сомневаюсь в этом, — откровенно признался
Он умолк, его большая растрепанная голова поднялась в темноте, как будто он принюхивался к врагам.
— Сдается мне, ты ищешь священную реликвию, святыню, исполненную такой мощи, что сам Сатана подталкивает присных своих к тому, чтобы они помешали осуществлению твоих планов. — Лорд Аутуэйт повернул озабоченное лицо к Томасу. — Этот странный священник и его темноволосый слуга — пособники дьявола, как и сэр Джеффри! Этот уж точно служит Сатане, как пить дать!
Он бросил взгляд на галерею собора, где Пугало и его прихвостни отступили в тень, когда из храма вышла процессия монахов в низко надвинутых капюшонах.
— Сатана строит козни, — сказал лорд Аутуэйт, — и ты должен сражаться с ним. А как у тебя насчет денег? Достаточно?
После разговора о дьяволе столь житейский вопрос прозвучал для Томаса неожиданно.
— Есть ли у меня средства, милорд?
— Молодой человек, если против тебя будет строить козни нечистый, то я, как добрый христианин, должен тебе помочь, а в этом мире мало что помогает так хорошо, хоть даже против самого черта, как деньги. Тебе нужно вести поиски, они могут затянуться, и, чтобы довести дело до конца, потребуются средства. Их у тебя достаточно?
— Нет, милорд, — честно ответил Томас.
— В таком случае позволь мне помочь тебе.
Лорд Аутуэйт положил на груду камней мешочек с монетами.
— И может быть, ты возьмешь в свои поиски спутника?
— Спутника? — Томас, и без того смущенный, совсем растерялся.
— Не меня! Не меня! — рассмеялся лорд Аутуэйт. — Я слишком стар для таких приключений. Просто хочу помочь старине Уилли Дугласу. Священник, который, как я полагаю, убил твою невесту, убил и племянника Уилли, так что у Дугласа на него зуб. Он хочет отомстить и просит, нет, умоляет, чтобы брату погибшего позволили отправиться с тобой.
— Но ведь он же пленник?
— Пожалуй, да, но молодой Робби вряд ли стоит того, чтобы его выкупать. Оно, конечно, несколько фунтов можно содрать и за него, но в сравнении с тем, что я получу с его дяди, это такая мелочь, что и говорить не стоит. Нет, по мне, так куда лучше, если Робби отправится с тобой. Ему, знаешь ли, очень хочется найти того священника и его слугу, так что тебе бы он пригодился.
Томас промолчал, и лорд Аутуэйт принялся его убеждать:
— Он славный малый, этот Робби, ты уж мне поверь. У меня на людей чутье. Славный парнишка, толковый. И, как мне говорили, неплохой воин.
Томас пожал плечами. В данный момент его все это не слишком заботило: да пусть с ним едет хоть пол-Шотландии.
— Он может сопровождать меня, милорд... если только мне вообще будет позволено куда-то отправиться.
— Что ты имеешь в виду? О каком позволении речь?
— Приор запретил мне покидать город! — с горечью ответил юноша. — Забрал мою лошадь.
Томас имел в виду лошадь, которую привел ему отец Хобб и привязал у монастырских ворот.
Его светлость рассмеялся.
— И ты будешь слушаться приора?
— Я не могу позволить себе лишиться доброго коня, милорд, — возразил Томас.
— У меня есть лошади, — сказал лорд Аутуэйт, закрывая этот вопрос. — Да вот только сегодня мне достались два славных шотландских скакуна. Завтра на рассвете гонцы архиепископа поскачут на юг, чтобы доставить весть о победе в Лондон, и их будут сопровождать трое моих людей. Предлагаю тебе и Робби поехать с ними. Думаю, в такой компании до Лондона вы доберетесь благополучно. А что потом? Куда ты двинешься после этого?
— Я поеду домой, милорд, — сказал Томас, — в Хуктон, это деревня, где жил мой отец.
— Думаешь, этот священник-убийца будет искать тебя там?
— Кто ж его знает.
— Он будет охотиться за тобой. Наверняка этот человек предпочел бы дождаться тебя здесь, не будь это слишком рискованно. Однако ему нужны сведения, получить которые можно только от тебя и ради которых он пойдет на все. Он от тебя не отстанет. То же самое можно сказать и о сэре Джеффри. Этот мерзавец Пугало на все готов ради денег, но, сдается мне, священник опаснее.
— Значит, мне нужно держать глаз востро, а стрелы наготове?
— Это само собой, но я бы поступил хитрее. Давно замечено, что ежели кто-то на тебя охотится и все равно рано или поздно настигнет, так пусть он настигнет тебя в том месте, которое ты выберешь для этой встречи сам. Твоя задача — не угодить в ловушку самому и заманить при этом в засаду врага.
Томас не мог не признать, что совет мудрый, но все же с сомнением промолвил:
— А откуда они узнают, куда я направился?
— От меня, — пояснил лорд Аутуэйт. — Когда приор примется сетовать на то, что ты ослушался его и покинул город, я скажу ему, куда ты собирался, а уж его монахи раззвонят это по всему городу. До чего болтливый народ, спасу нет. Итак, молодой человек, где бы ты хотел встретиться с врагами? У себя дома?
— Нет, милорд, — торопливо сказал Томас, а потом еще немного подумал и заявил: — В Ла-Рош-Дерьен.
— В Бретани? — удивился его светлость. — То, что ты ищешь, находится там?
— Этого я не знаю, милорд, но в Бретани у меня есть друзья.