Страхолюдие
Шрифт:
Мисс Морлей, доселе молчаливая и сонная, вдруг шумно заерзала на стуле, хрипло прокашлялась, щелкнула лорнетом.
– Господа, вы прошедшей ночью не слышали странных звуков?
Баронесса вскинула тонкие брови.
– Вы представляете, а я думала, мне почудилось. Такое впечатление, будто кто-то плакал, похоже на ребенка.
Пожилая дама удивленно посмотрела на Засецкую в лорнет.
– Помилуйте голубушка, но я слышала отнюдь не плач, а хохот. Причем истерический смех мне тоже показался детским. И где-то, знаете, далеко, слышимость была еле улавливаемой. Я даже поднялась на палубу, однако шум разбивающихся о борт
– О-о-о, - начал Аливарес устрашающим голосом, - мятущиеся души убиенных малюток витают над "Святым призраком". Они хотят нам что-то сказать, от чего-то предостеречь...
Зловещая нотка ему удалась недурственно, ибо молоденькая актриса, которая сидела рядом, вся напряглась, поежилась, а на бархатистых щечках проступили восковые пятна. Она кольнула графа взглядом осуждения.
– Умоляю вас Луиджи, от вашей шутки у меня в груди все зашлось. Впредь учтите, я до ужаса боюсь всех этих мистических наваждений. Я даже свою роль не бралась репетировать без стаканчика брома.
Не вставая, граф отвесил дежурный поклон.
– Прошу меня простить, я не нарочно.
Помощник капитана уже не менее пяти минут вертел у носа сигару. Наконец он ее раскурил, и обратился к Аливаресу.
– Граф, сознайтесь, вы это действительно, для красного словца? Или вам что-то известно?
Тот пожал плечами.
– Даже не знаю о чем вы. Просто, неудачная шутка.
– Ай, да граф! Ведь вы попали в яблочко.
– Все, как по команде, уставились на Уоллеса.- Леди и джентльмены только не подумайте, что я вас пугаю, но именно с этим и связано название шхуны. Прежний владелец "Святого призрака" в данный момент отбывает пожизненное заключение в крепости "Аклифар", что на территории наших индийских колоний. В трюмах этого корабля, - возглашал рассказчик, наращивая тембр, - он зверски замучил несколько ни в чем не повинных семей португальских путешественников. Жестокость безжалостного изверга не знает границ. Человеческие страдания приносят негодяю радость, и даже,.. даже сексуальное наслаждение! Врач, который осматривал истерзанные тела, установил, что двум маленьким мальчикам, некоторые, - тут Уоллес смущенно прокряхтел, - некоторые интимные органы - чудовище - он откусил зубами.
Все кто слышали Уоллеса, были глубоко шокированы такими ужасными подробностями. Мадлен Стрейд казалось, и вовсе лишится рассудка. А мисс Морлей, украдкой, попросила кают-юнгу принести из аптечки сердечные капли.
– Так вот господа, - продолжал тем временем офицер, - поверьте, нашлось немало очевидцев, которые видели призраки бедных малюток. Глухими ночами их неприкаянные души...
– Довольно же!
– Не выдержав, баронесса оборвала офицера.
– Ваши страсти доведут нас до паники. Вы посмотрите на мисс Стрейд - на ней нет лица.
Мадлен и впрямь, откинулась на спинку стула сама не своя. Теперь, ее кожа на щеках словно взялась инеем, и дрожал подбородок.
Уоллес безэмоционально вздохнул.
– Я предполагал, присутствующим будет любопытно ознакомиться с историей шхуны.
– Ничего себе, "любопытно"!
– Развозмущалась Алиса Кармайн. Она нервно сдернула с рук белые ажурные перчатки и швырнула их на стол.
– Если бы мне сразу было известно прошлое вашего парусника, я в жизни бы не согласилась ступить даже на трап этой живодерни.
– Ну, дорогая, - Генри попытался ее успокоить, - то давняя история. Не стоит быть такой впечатлительной.
Граф, гримасничая, присвистнул: - Предлагаю этой ночью устроить охоту на привидений! Пока они не начали охотиться на нас, и убивать. Баронесса, вероятно, вы слышали плач одного из тех малышей. Он хочет вам о чем-то поплакаться. Вы будете приманкой.
Седовласый американец повернулся к Аливаресу вполуоборот, состроив мину бескрайнего неудовольствия.
– Вам не кажется, милый граф, что вы изволите безманерно хохмить?
– Его лицо пятнилось пигментными кляксами.
– Я не думаю, что уважаемая баронесса удачная мишень для шуточек.
Мужчина в желтом смокинге, очевидно намереваясь оправдаться или породить очередную скабрезность, набрал полную грудь воздуха, однако произнести ничего не успел: Видимо Уоллес учуял зреющий скандал.
– Считаю господа, нам целесообразнее прекратить нежелательные прения и злословия по этому, весьма пикантному, поводу. Я приглашаю всех на палубу, полюбоваться одним из тех изумительных закатов, какие обычно торжествуют в этих водах.
Жеманно отдуваясь и пыхтя, граф сорвал с груди салфетку, принялся мять ее в кулаке. Остальные же восприняли миротворческое предложение офицера с энтузиазмом. Сарра даже улыбнулась, как обратила внимание ее маман, первый раз за весь ужин.
Внезапно - от неожиданности некоторые дамы нервно взвизгнули - дверь с грохотом распахнулась, и в кают-компанию ввалился невысокий, точно бочонок упитанный, член экипажа - боцман Хэнк.
– Сэр разрешите обратиться!
– Скорее для проформы рявкнул боцман скороговоркой, и немедля продолжил: - Я прошу прощения, но сэр!
– Он таращился на Уоллеса с тем выражением лица, которое способно заразить окружающих страхом.
– В нижнем трюме случилось несчастье, сэр.
Лейтенант угрюмо поднялся из-за стола.
– Хэнк вы не могли бы выражаться яснее?
Боцман виновато попятился.
– Мы обнаружили труп одного из наемных матросов...
Мадлен Стрейд испустила панический вопль и, лишившись чувств, уткнулась лбом в стол.
– Господи! Уоллес! Что мелет ваш подчиненный!?
– Засецкая была вне себя, но тот уже не обращал ни титулованную особу решительно никакого внимания.
– Кто ни будь немедленно леди на воздух! Юнга живо ступай за доктором! Хэнк веди на место!
Граф с режиссером бережно подхватили бесчувственную Мадлен и стараясь как можно меньше беспокоить, понесли к двери.
Замешкавшись на пороге, помощник капитана обернулся к гостям, которые спешили к выходу.
– Господа прошу всех соблюдать спокойствие! Я уверен, это чистое недоразумение.
– Двигаясь по коридору спиной вперед, он пытался утихомирить взволнованную публику.
– Сейчас я все выясню и, вероятнее всего, это окажется досадной случайностью.
Через минуту все уже толпились на носовой палубе, где их встретил оживленный доктор. Он был на висках седоват, у переносицы, на горбинке сидело пенсне, лицо смуглое, гладко выбритое. Одет доктор был в коричневый сюртук, черные гамаши, а на ногах красовались франтовые черно-белые штиблеты. Он моментально приступил к своим обязанностям и спустя, буквально, несколько мгновений леди Мадлен была приведена в сознание с помощью обычного нашатыря.