Странные клятвы
Шрифт:
Смелый полет Чансон приковал внимание всех всадников.
– О Господи! – задохнулся от изумления Ричард. – Девчонка запустила его против ветра!
Мериэль отчаянно моргала глазами, стараясь смахнуть слезы, наблюдая за полетом любимой птицы, но в душе не было сожаления, а лишь желание иметь крылья. С трудом переведя дыхание, она посмотрела на графа.
Оказывается, граф так и не отвел от нее глаза.
– Тебе не следовало этого делать, – низким голосом проговорил он, будто никого больше рядом не было.
– Она принадлежала мне, я могла поступить с ней, как мне
Хотя девушка говорила тихим, извиняющимся тоном, но в ее осанке, в высоко поднятом подбородке и глазах, спокойно встретивших взгляд Адриана, не было ни робости, ни испуга. Она не вела себя вызывающе – вызов подразумевал гнев, но граф не видел гнева. Темно-голубые, почти синие глаза светились внутренним огнем, чистотой и отвагой, и юноша понял, что в душе девушка так же смела и свободна, как и выпущенный на волю сокол.
Разглядывая хрупкую фигурку и спутанные волосы цвета воронова крыла, Адриан внезапно ощутил, как что-то темное и опасное шевельнулось в его душе. Он хотел ее, хотел сильно, с какой-то дикой, необузданной страстью – так люди сражаются за свою жизнь. В глубине души юноша знал, что сумасшествие скоро пройдет, потому что человек не может жить в таком напряжении. Но в этот момент его эмоции ничем не сдерживались.
Он прекрасно понимал – ему следует отпустить девчонку домой, предупредив об осторожности в тех местах, где она охотилась, но не мог так поступить. Голосом, странно прозвучавшим для его собственных ушей, Адриан хрипло произнес:
– Как браконьер, любезная, вы находитесь в моей власти, и теперь я решаю вашу судьбу, – юноша взял поводья. – Мы и так потеряли много времени. Отвезите ее в замок, – самому дотрагиваться до девушки казалось слишком опасным, поэтому Адриан, пришпорив коня, поскакал вперед.
Он не решился обернуться и размышлял, что же такого необычного увидел в этой простушке. Разгадав секрет ее очарования, он сможет относиться к ней как к обычной крестьянке. Однако как ни пытался объяснить свое внезапное бешеное влечение к пленнице, ничего не получалось. Девушка по имени Мериэль обладала чем-то особым, какими-то неведомыми чарами, и слово, преследовавшее его всю дорогу до дома, было «непобедимая».
ГЛАВА 4
Мериэль смотрела в спину удаляющего графа, не веря своим ушам и тому, что ее так небрежно лишили свободы. Он всегда жила в обществе монахинь, либо домочадцев, подчиняясь общим правилам, но и права у нее имелись. Теперь девушка понимала, что испытывает неопытный котенок – страх, растерянность. Еще хуже было осознавать, что под вопросом не только ее свобода, но и честь, а возможно, и сама жизнь.
Сэр Ричард и сэр Уолтер с изумлением восприняли приказ графа. Затем Фитц-Хью пожал плечами и, пришпорив коня, поехал вслед за Адрианом.
Прежде чем сесть в седло, сэр Уолтер приказал одному из сопровождающих:
– Ральф, ты возьмешь ее.
Юноша подъехал к Мериэль и протянул руку:
– Давай, милочка, поднимайся, – беззлобно произнес он.
Конечно, только слуге можно дать гнусный
Сидеть впереди юноши в седле оказалось очень неудобно, и чувствуя себя неловко и неуютно, она направилась к замку графа. Лошадь шла размеренным шагом, и вскоре ее мерная поступь несколько успокоила девушку, вернула ей хорошее расположение духа, несмотря на боль в ноге и во всем теле. Мериэль вдруг почувствовала такую усталость, что с трудом могла усидеть на лошади.
Группа всадников быстро миновала лес, что крайне удивило девушку – она не ожидала, что в пылу погони за соколом забралась так далеко на запад. Неудивительно, что сэр Уолтер выказал столько пессимизма по поводу ее заявления об охоте на востоке.
Выехав на просторные, прекрасно возделанные поля, де Вер решила не терять времени даром и разглядеть, что лежит впереди. Ральф казался приличным молодым человеком – ну, по крайней мере, он держал руки на поводьях, а не на ее талии, поэтому она решилась задать вопрос.
– Как ты думаешь, что граф сделает со мной?
– Так как нет доказательств, что ты охотилась и поймала зверей в лесу, то тебе нечего беспокоиться Граф Адриан суров, но справедлив, – успокаивающе проговорил Ральф. – Скорее всего, он поругает тебя и отпустит, или назначит штраф, – юноша хмыкнул. – Наверное, разговор был бы другим, если бы тебя поймали за свежеванием оленя.
Мериэль суеверно скрестила пальцы.
– У меня нет денег на штраф, даже четверти пенни, – тихо призналась она.
– Ну, тогда хозяин не сможет заставить тебя заплатить, верно? – невозмутимо произнес Ральф. – Не волнуйся, граф считает, что держать человека в тюрьме – пустая трата времени. Лишь серьезные преступления должны караться заключением под замок.
Однако девушку не так легко было убедить в несерьезности своего проступка – она не принадлежит к числу его слуг, поэтому граф не станет жалеть ее время и труд и посадит в темницу до созыва следующего суда, а на это могут уйти недели, даже месяцы. Обычно землевладельцы освобождали мелких нарушителей, и де Вер считала, что вполне может удостоиться такой чести. Почему бы и нет, ведь она не сделала ничего плохого!
Заметно повеселев, Мериэль попыталась подсчитать, сколько времени уйдет на дорогу домой после освобождения – два или три дня, если не встретится кто-нибудь, едущий в том же направлении. Ее донельзя огорчала мысль, что в Эвонли будут беспокоиться о ней, но ничего не поделаешь, подать о себе весточку нельзя, поэтому она решила продолжить расспросы.
– Граф и сэр Ричард – братья? Похоже, они кровные родственники.
– Они наполовину братья. Сэр Ричард старше, но он незаконнорожденный, – ответил Ральф. – Он управляющий в другом замке, принадлежащем графу Адриану, Монфоре, находящемся к югу отсюда, а сейчас гостит в Уорфилде.