Странствующий чародей
Шрифт:
— На этом острове еще много хорошего леса, — высказал предположение Снаг, — а среди нас много хороших ремесленников. Вполне возможно, что мы сможем построить корабли, на которых и уплывем отсюда.
Предложение Снага было встречено громким одобрительным мычанием.
— Но ведь на это потребуются годы! — раздался голос из заднего ряда.
Внезапно в голову Ши пришла мысль, от которой он вздрогнул и даже прищелкнул пальцами.
— А возможно, и нет. Во время многочисленных путешествий по различным мирам я накопил опыт по заклинанию и созданию для выполнения различных услуг монстров и им подобных существ, в чем вы могли убедиться в ходе недавно закончившегося вооруженного конфликта. — Матросы одобрительно загудели, а гоблинский военачальник злобно плюнул на пол, изобразив на лице гримасу отвращения. — Я
Гарольд, перед тем как объявить совет закрытым, отвел Снага в сторону и спросил, сможет ли тот вырезать из дерева небольшую модель судна. Матрос в недоумении пожал плечами, однако охотно согласился сделать то, о чем просил Ши. На следующее утро Снаг появился с готовой моделью, и Ши, сопровождаемый половиной матросов, пошел на мыс, держа в руках изящный, аккуратно вырезанный из дерева кораблик. Он остановился у самой кромки воды. Прилив только что кончился, и на песке в изобилии виднелись вынесенные водой медузы. Гарольд возблагодарил свою счастливую звезду, поскольку все было именно так, как нужно, — только бы задуманное удалось. Он поставил модель корабля на влажный песок.
Несколько лет тому назад Ши случилось побывать в Великобритании, в Портсмуте, и осмотреть там флагманский корабль «Виктория» адмирала флота ее величества Нельсона, с которого тот командовал морским сражением при Трафальгаре; корабль с тех времен сохранился в первоначальном состоянии. Нескольких точных копий «Виктории» будет больше чем достаточно для перевозки матросов с острова, оказавшихся на нем в результате кораблекрушений, а заодно и для перевозки гоблинов. И Ши затянул заклинание:
Во имя Нельсона, Гарди [105] , Хорнбловера [106] и Буша [107] , Британия от каждого ждет, что долг он исполнит свой, И сотни «Викторий» на всех парусах примчатся ко мне, Чтоб бездомных доставить по морю домой.105
Гарди Кросс (1885–1959) — известный американский специалист в области строительства и техники.
106
Хорнбловер Джонатан (1753–1815) — британский изобретатель клапана двойного действия, примененного им в двухцилиндровой паровой машине.
107
Буш Ванневар (1890–1974) — известный американский специалист в области электротехники, усовершенствовавший дифференциальный анализатор. Во время Второй мировой войны В. Буш координировал работу правительственного ведомства по использованию научных достижений в военном деле.
Допев до конца, Ши ужаснулся примитивности только что сочиненного белого стиха, если вообще это слово подходило к столь убогому творению, но ничего более поэтического не пришло сейчас ему на ум, к тому же он надеялся, что белый стих сработает в этом континууме так же, как и рифмованный. Да и Шекспир, в конце концов, немалую часть своих творений написал верлибром. Он закрыл глаза и начал размахивать руками, как когда вызывал к жизни подобия образов в Калевале.
Земля начала дрожать, и сине-серый туман окутал береговую линию. Матросы смолкли, а через мгновение разразились громовым «ура». Ши стоял неподвижно и смотрел на то, что происходит. На воде перед ним возник флот из сотни трехпалубных кораблей, каждый из которых являлся точной копией «Виктории», судна флота ее величества. Какого дьявола он заказал сотню кораблей, когда и десятка вполне
Все без исключения матросы, включая и самого Снага, бросились в воду и пустились вплавь к ближайшим кораблям, стали взбираться на борт, раскачивая и накреняя корабли. Затем они двинулись к берегу, и на первом же приставшем к берегу корабле прибыл очумелый от счастья Снаг. Перемахнув через планшир, он подскочил к Ши и в избытке чувств гулко хлопнул его по спине.
— Никогда еще мир не видел корабля, построенного человеческими руками, лучше этого! Ты подарил нам то, о чем мечтает денно и нощно каждый моряк! — говорил он, широко улыбаясь.
— Я… Я рад, что вам понравились корабли, — ответил Ши, не зная в растерянности, что сказать.
— Невероятно, Гарольд, — заключил Полячек, изумленно взиравший на могучий флот, — но не кажется ли вам, что вы слегка перестарались? — Внезапно в глазах чеха промелькнул какой-то безумный настораживающий блеск. — А вы знаете, с таким флотом мы можем завоевать весь мир.
— Даже и не помышляйте об этом! Надеюсь, никому больше не пришла в голову подобная мысль.
На каждом из стопушечных кораблей имелся достаточный запас пороха.
— Хотелось бы посмотреть, как вы поступите с флотом, вы же не думаете, что все это продлится… я хотел сказать, достаточно долго, чтобы они могли попасть домой?
— Видите ли, если нам удастся изгнать отсюда ведьму, о них можно будет не беспокоиться. А ведь она не подавала никаких знаков своего присутствия после того, как пропала в облаке дыма, и это меня очень тревожит.
Ведьма не появилась ни в этот день, ни на следующий, а за это время были выбраны капитаны, сформированы экипажи, и караваны шлюпок непрерывно сновали между берегом и кораблями, доставляя на них людей и провиант. Гоблины получили свободу, а вдобавок к ней четырнадцать кораблей в свое распоряжение. Они сразу же подняли паруса и быстро скрылись за горизонтом. Ши удивлялся, как ловко гоблины справились с кораблями и с парусами — ведь ни один из них, в этом он был уверен, не имел ни малейшего понятия о мореплавании и морском деле.
Наутро третьего после сражения дня к отплытию был готов последний корабль. Духи, Полячек, Бельфеба и Ши собрались, чтобы сказать последнее «прости» Снагу и его спутникам.
— Мое сердце остается с вами, господин Ши, и с вами, господин Полячек! Благодарю вас за все то доброе, что вы совершили за это время, — сказал Снаг, и в его глазах блеснули слезы. Он обнял Бельфебу и нежно прижал ее к груди. — Без вас, моя добрая госпожа, мы бы все пропали.
— Попутного ветра, Снаг! — С этими словами Ши поцеловал его в щеку. Печаль расставания переполнила сердце матроса, и он боялся показаться провожающим излишне сентиментальным — а это недостойно настоящего мужчины. Он бросил свой холщовый мешок в шлюпку и быстро столкнул ее в волны прибоя. Гребцы разом налегли на весла, и шлюпка, как на крыльях, рванулась вперед. Ши, обняв жену, смотрел вслед уплывающему Снагу. Шлюпку подняли на борт корабля, его паруса наполнились ветром, и судно стало быстро удаляться от берега.
Когда корабль, уносивший Снага, скрылся за горизонтом, Бельфеба обратилась к супругу со словами:
— Думается мне, настало самое время и нам подумать о доме и о нашей дочери.
— Дорогая, ты, как всегда, права. К тому же я уверен, что мы на славу поработали здесь, в корне изменив ситуацию, что служит подтверждением моих магических способностей. Вотси, позвольте мне заглянуть в книгу.
Чех сунул руку в карман пальто и застыл в этой позе. Его глаза расширились, челюсть отвисла, кулаки поднялись к небу.
Ши оглянулся. На вершине холма стояла Сикоракс. Лицо ее скривилось в отвратительной усмешке, а в поднятой руке был зажат все тот же кривой посох.
Гарольд прижал к себе Бельфебу. И в тот же миг шаровая молния, выпущенная ведьмой, ударила в землю перед ними, взметнув облако колючих песчинок.
— Не отходи от меня, Бельфеба… Вотси, и вы тоже, — прокричал в отчаянии Ши. — Я хочу попытаться использовать заклинание, которым Чалмерс снабдил меня для использования на Долоне. Держитесь друг за друга.