Страсти по Шекспиру
Шрифт:
— Не вмешивайся в это, Крис. Между мной и Эммалин ничего нет, — отрезал Райен, стараясь не думать о ее бездонных глазах. — И ничего не будет. Ты ведь знаешь мою историю.
Да, действительно, Райен как-то поведал Крису об отношениях в собственной семье и о своем нежелании когда-либо связывать себя брачными узами.
— Я вижу, что Гилберт очень любит свою племянницу, и он никогда не позволит, чтобы кто-то причинил ей боль, — продолжал Райен. — Ведь совершенно очевидно, что такой девушке, как Эммалин Карстэрс, нужны серьезные отношения.
— А я и не говорил о том, что ты намеренно станешь причинять ей боль. Но я также знаю, что женщины имеют свойство влюбляться в тебя.
— Да, но нам с Эммалин не так уж часто придется бывать вместе. Разве что в гостинице. Кстати, как раз туда я сейчас и направляюсь.
— Эммалин тоже. Вон она уже спускается. Это старинный и романтичный отель, Райен, в котором не будет никого, кроме вас двоих…
Соблазнительная перспектива заставила Райена стиснуть зубы.
— Поверь, Крис, между мной и Эммалин будут чисто деловые отношения. Проблем не будет, обещаю.
Но, увидев Эммалин несколько минут спустя, Райен тут же позабыл о своем обещании. Как он ни старался, ему так и не удалось отвести взгляд от ее каштановых волос, переливающихся на солнце. Слава Богу, сегодня она отказалась от ужасного платья, сменив его на джинсовую юбку, которая соблазнительно облегала бедра, и элегантную шелковую блузку. Райен вдохнул запах фиалок. Странно, почему он никогда раньше не замечал, что у фиалок такой приятный аромат?
— Гостиница, — пробормотал он себе под нос. — Это все, что нас связывает.
Эммалин бросила на него испуганный взгляд.
— Ты что-то сказал? — Стоило ей немного развернуться, как его взору открылись изгибы ее груди и тонкая талия. Его обдало жаром.
— Я спросил, есть ли в отеле кондиционер, — ответил Райен слегка хрипловатым голосом.
Девушка дерзко улыбнулась.
— Можешь успокоиться, в «Техасских Огнях» есть кондиционеры… и еще много полезных вещей.
Вот она какая, Эммалин Карстэрс, подумал Райен, следуя за ней, в то время как палящее солнце распаляло его и без того горячую голову.
Подходя к гостинице, Эмма изо всех сил старалась не обращать внимания на мужчину, который шел рядом с ней. Но это было почти невозможно. Вдобавок слова дяди Гилберта никак не шли у нее из головы.
— Этот мужчина смотрит на тебя, как на сочный персик, а он знает в них толк, Эмма, — сказал пожилой мужчина с усмешкой.
Как странно! Дядя Гилберт никогда раньше не проявлял столь повышенного интереса к ее личной жизни. И как это глупо и смешно. Райен не тот мужчина, который станет связываться с такими скучными женщинами, как она.
— Здесь так жарко. Может, зайдем внутрь? — предложил Райен, прерывая ход ее мыслей, и тут же взял ее за руку.
По коже Эммалин пробежали тысячи мурашек, а сердце едва не выпрыгнуло из груди. Боже, а что, если он заметил, что ее грудь вздымается и опускается слишком быстро?! До чего же порой может разыграться воображение! Подумать только, она представляла, как он расстегивает пуговицы на ее блузке! Потом срывает с себя рубашку, бросает ее в сторону…
— Да, жара невыносимая, — дрожащим голосом произнесла она.
Как только они вошли внутрь, Эммалин включила свет. Холл отеля предстал во всей своей красе. Старомодные люстры освещали перила, поднимающиеся к верхнему балкону. Дерево было таким темным, что производило почти магический эффект.
Райен присвистнул.
— Ну, ты была абсолютно права. «Техасские Огни» отличаются от всех остальных гостиниц.
— Я воспринимаю это как комплимент. — Эмма все еще чувствовала смущение из-за присутствия этого мужчины.
Райен усмехнулся.
— Да, похоже, ты и впрямь обожаешь это место.
Эмма выдавила напряженную улыбку.
— Может быть, я порой бываю чересчур чувствительной. Но знаешь, меня и впрямь беспокоит то, что люди уезжают из «Техасских Огней», предпочитая более современные гостиницы. Я понимаю, перемены необходимы. Мы хотим, чтобы люди вернулись сюда. Ты думаешь, такое возможно?
Райен протянул ей руку.
— Наша первостепенная задача — сохранить все хорошее, что есть в гостинице, и добавить все то, чего ей до сих пор не хватало. А теперь, может быть, пойдем посмотрим и решим, с чего начать? — Его голос стал ниже, и на какой-то момент Эмме показалось, что он говорит не о гостинице, а о чем-то другом.
Девушка глубоко вздохнула.
— Мне бы не хотелось утомлять тебя.
Его усмешка была электризующей. Она заставила вес ее тело вспыхнуть, а сердце забиться с бешеной скоростью.
— Ты любишь это место. Когда ты говоришь о нем, твои чувства отражаются в твоем голосе и твоих глазах. Разве это может утомить?
Эмма слегка кивнула головой, желая знать, что еще увидел Райен в ее глазах.
— Хорошо, — начала она. — Прежде всего, основателем гостиницы был человек по имени Роджер Медлен. Его интересовала история штата Техас, и он, как и дядя Гилберт, был без ума от Шекспира. А вот и портрет самого Вилла. С какой любовью он смотрит на карту местного региона! — Эммалин не сдержала улыбки.
— Да, у Уильяма был характер, — согласился Райен. — А что это за светящиеся места на карте?
Девушка снова улыбнулась.
— Первоначально так обозначались все местные таверны и… публичные дома. Роджер очевидно находил это забавным. Но потом их сменили театры штата Техас.
— Как?! И ты позволила?! Ты ведь терпеть не можешь всякие перемены.
Эмма вскинула голову и в упор посмотрела на него, словно принимая вызов.
— По правде сказать, однажды у нас дядей Гилбертом возник серьезный спор по этому поводу. Дело в том, что мне нравилась первоначальная карта. Не сомневаюсь, что Шекспиру она бы тоже понравилась. Но дядя Гилберт боялся, что она может обидеть наших постояльцев.