Стратегия на доверии [СИ]
Шрифт:
— Вина и пива, ваша светлость, к сожалению, нет, но если вас устроит вишневый кисель…?
— Вполне, — набивая рот, мычит довольная Настя, мимоходом отметив, что и в самом деле может не управится с предложенным ассортиментом выпечки. Каждый из пирогов и пирожков имеет отличную от остальных начинку, и дядюшка Дар вовсе не лукавил, пугая возможными трудностями.
"Если это театр, то пьеса мне определенно нравится!" — симпатия к хозяину лавки достигает пика.
Лина приняв деревянную кружку с киселем от дядюшки, ставит ее на стол. Пространство вокруг
По мере того как буквально на глазах пустеет поднос, лицо дядюшки Дара все заметнее вытягивается. Похоже, мужчина никак не ожидал, что ее тощая светлость справится и с половиной пирогов, в то время как стол уже опустел почти на две трети.
— У вас превосходный аппетит, ваша светлость, — вслух замечает Дар, выразив возникшее удивление. Показалось, герцогиня может, есть бесконечно.
— Просто пироги очень вкусные, — ответив комплиментом, Настя дарит дядюшке озорную улыбку. Настроение девушки достигает положительного максимума за несколько последних лет.
— Ты племяшка не отставай, а то совсем отощала, — подбадривает мужчина Лину, с трудом одолевшую три пирожка и осушившую две кружки киселя. — Тетива у лука толще.
Истекает двадцать минут. На подносе остается кусок пирога и два больших пирожка. Ее светлость, поедая выпечку глазами, отодвигается от стола. Девушку мутит от переедания, но чувство голода не исчезает.
— Спасибо, дядюшка Дар, — благодарит Настя, медленно поднимаясь. — Где расписаться?
Мужчина живо протягивает заблаговременно подготовленный лист пергаментной бумаги с гербом в углу, где перечисляются пироги, предоставленные госпоже к завтраку.
— Вот здесь, ваша светлость, — указывает Дар в самый угол пергамента. Настя быстренько, не унижаясь проверкой правильности выставленного счета, ставит короткий росчерк и выходит из-за стола.
Мужчина отвешивает легкий поклон, предупредительно откидывая полог, прикрывающий вход.
— До храма доберемся минут за десять, ваша светлость, — излучая жизнерадостность, сообщает Лина. Дядя пообещал из заработанных благодаря визиту высокопоставленной особы денег купить племяннице подарок.
— Пошли, — тяжело вздыхает Настя, не спеша отправляться вперед, к выходу с рыночной площади. Решимости после сытной трапезы изрядно поубавилось. Разговаривать с режиссером и вылетать из пьесы уже не особо хочется. Возникает желание завалиться в мягкую, благоухающую ландышами кровать и увидеть еще хотя бы один сон. А лучше сразу парочку.
Сейчас лишь упрямство толкает вперед.
Несмотря на обнадеживающий прогноз Лины, путь к храму боевых искусств занимает не десять, а все двадцать пять минут. Во-первых, Настя двигается еле-еле, во-вторых, девушкам приходится обходить неожиданное препятствие в виде стены людских спин. Столкнулись две повозки с фруктами и шумные торговцы при толпе свидетелей выясняют отношения. Зеваки полностью перекрывают дорогу, продраться сквозь их плотные ряды способен лишь очень самоуверенный человек. Обходной маневр удлиняет путь метров на пятьдесят, но при царящей вокруг толчее и они складываются в полновесные минуты…
— Мне дальше нельзя, ваша светлость, — потупив взор, сообщает Лина, остановившись у массивных, окованных железом, ворот с барельефами мифических хищников. — Только маги имеют право входить на территорию храма. Исключение составляет день открытых дверей, но до него еще полных четыре месяца.
Нотки вновь проснувшегося страха, для опытного уха Насти звучат как откровение. Лина определенно боится того, кто находится за стеной. Выводы о местонахождении неведомого режиссера напрашиваются сами.
— Так я же вроде тоже не маг, — нервно искривив губы, замечает девушка. Мрачноватый с вида храм (то, что удалось разглядеть из-за забора) внушает смутное недоверие. Что если постановщик пьесы маньяк? И храм не что иное, как место проведения жутких ритуалов, где новоявленной герцогине отведена роль жертвы.
— Не скромничайте ваша светлость, мало кто из ныне живущих сравнится с вами в искусстве управления погодой, а это ли не магия, — не поддержав порыва скромности хозяйки, замечает Лина. — Тем более настоятель сам искал с вами встречи.
!?!?
Удивление, с примесью подозрительности, так следует трактовать взгляд, обращенный к служанке.
"Сам искал встречи? А почему я об этом узнаю только теперь?"
Настя, некоторое время буравит Лину взглядом, но страх перед неведомыми обитателями храма, похоже, гораздо сильнее, чем боязнь герцогини, девчонка не обращает на странное поведение госпожи ровным счетом никакого внимания.
Поняв, что объяснений не дождется, Настя решает не повторять утреннюю сцену и поворачивается к окованной железом калитке. Рука неспешно тянется к посеребренному молоточку, заменяющему звонок.
"Черт с ними. Чему быть того не миновать". "Герцогиня" часто руководствуется этим принципом и в данной ситуации не видит причин для исключений.
Не успевает девушка коснуться поверхности молотка, как калитка сама бесшумно отворяется. От неожиданности Настя на мгновенье замирает с вытянутой вперед рукой, рассматривая появившегося в проеме монаха
— Настоятель ждет вас, — сообщает мужчина, не обращая внимания на необычную позу герцогини. Облаченный в классические монашеские одеяния: просторный балахон светло-коричневого цвета с черным поясом на талии; мужчина, исполняет обязанности привратника. Вероятно, он наблюдал за гостями через неприметный глазок и заблаговременно определил желание герцогини попасть внутрь.
Насте монах абсолютно не нравится.
Лицо не выражает эмоций, ледяной взгляд пронзает насквозь, а голос во время короткой фразы гудит подобно трубе. Создается устойчивая иллюзия, что все окружающие предметы под действием издаваемых монахом звуков начинают отчетливо вибрировать.
— Значит, я пришла не зря, — медленно приходя в себя, констатирует Настя. Молчать в обществе странного привратника почему-то не комфортно. — "Из него может получиться отличный дознаватель".