Страж. Часть 1
Шрифт:
– Мистер Дебуа, мы здесь не в игры играем.
– О нет, дорогая. Мы как раз-таки играем в очень интересную и занимательную игру!
Эйлин смотрела на Дебуа и не могла понять: этот мьер адекватен или пора заказывать психиатрическую экспертизу?
– Судя по тому, что мой допрос вас довольно быстро утомил, – заговорщицки прошептал Дебуа, – этой ночью вам так и не удалось выспаться. Скажите, Эйлин, Старший страж Свен сразу же набросился на вас или все же понадобилось встать на колени?
– Что вы себе позволяете? –
– Тогда я Далию иск «вкачу», как вы изволили выразиться, – пожал плечами Дебуа. – За мой сломанный нос он может не временное отстранение заработать, а постоянное. Так что не нужно ершиться, Эйлин. Расслабьтесь и отвечайте на мои вопросы, тогда получите важную подсказку.
– Опять вы про эту «подсказку» речь завели? Вы все-таки воспринимаете события, происходящие с вами, как игру?
– С нами, – исправил ее Дебуа. – Вы будете делиться со мной самым сокровенным, и я, в ответ, буду делиться самым сокровенным с вами.
– Мне это неинтересно, – ответила она и закрыла блокнот. – Не хотите сотрудничать со мной – не надо. Увидимся завтра на очередном допросе.
– Сейчас не стоит проявлять характер, Эйлин, – предупредил Дебуа.
– Я знаю, что мой отец не убивал мою мать. Но Вы поняли это еще вчера, когда мы так мило и душевно беседовали с вами. Хотите узнать, откуда у меня такая информация?
Эйлин напряглась и склонила голову на бок, вопросительно глядя на него.
– В тот день мама попрощалась со мной, – произнес Дебуа. – Я знал, что она заказала для себя морфин. Я отказался ей его везти, а лучшая подружка согласилась. Не за просто так, конечно. Нечего было кувыркаться с Джоном Дейманом, будучи в браке с другим мужчиной. Не спала бы с руководителем Службы стражей – моя мать не смогла бы заставить Габриэль Нораму привезти ей морфин. А так… Страх быть обличенными в своих грехах творит с нами ужасные вещи, Эйлин. Вы так не думаете?
Эйлин молчала.
– Вот такая история. Но более подробно пусть о ней расскажет Майкл Критс. Кстати, он ваш настоящий отец.
– Вы не в себе, – прошептала Эйлин.
– А вы не знали, что Фийери бесплоден? – Дебуа прошептал это и тут же захохотал.
Эйлин сидела на стуле и, словно завороженная, смотрела, как Дебуа заходится смехом.
– Зачем вы это делаете? – спросила она, когда Дебуа успокоился.
– Мы играем, Эйлин. Я вам уже два секрета рассказал, а вы мне пока ни одного! Давайте обсудим ваше домашнее задание. Ответите на мои вопросы – и я передам наводку для Тильды: поверьте, она сейчас в ней очень нуждается.
Эйлин казалось, что она бредит. Что это какой-то дурацкий ночной кошмар. Вот-вот она проснется, и все останется позади. Вот-вот. Только сон не заканчивался и Эйлин вынуждена продолжать его смотреть.
– Ну так что? – Дебуа наклонился к перегородке. – Далий сразу же набросился на вас или вам для этого пришлось сначала опуститься на колени?
– Сначала на колени встал он, – не своим голосом произнесла Эйлин.
– Вылизал вас? – Дебуа казался удивленным.
– Вы всегда так выражаетесь? – Эйлин старалась держать себя в руках и сидеть на стуле, вместо того, чтобы бежать оттуда со всех ног.
– Я называю вещи своими именами, – Дебуа улыбнулся. – Далий вас вылизал, а потом вы ему отсосали. Как мило, – он сжал кулачки и поежился, словно от дрожи. – Вам понравилось?
– Да, мне понравилось, – сквозь зубы ответила Эйлин.
– А что вам понравилось больше? Брать в рот или трахаться?
– Все понравилось, – резко ответила Эйлин. – Ваш ход, мистер Дебуа. Что за подсказка для Тильды?
– М-м-м, – Дебуа поморщился и отрицательно покачал головой. – Этого мало, Эйлин.
– Достаточно, – отрезала она.
– Он кончил вам в рот или успел достать?
Эйлин наклонилась к перегородке и прошипела:
– Да пошел ты, ублюдок!
– К тому моменту, как мы закончим играть, Эйлин, вы научитесь главному: говорить правду.
– Я умею говорить правду, мистер Дебуа.
– Нет, Эйлин. Вы хорошо умеете молчать, умеете врать, даже самой себе, а говорить правду отец вас не научил. Я научу. Это будет мой маленький подарок вам, Эйлин. Ну что ж, – Дебуа прочистил горло, – обещанная подсказка для Тильды. Только передайте ей это дословно, пожалуйста: не хочу, чтобы вы что-нибудь перепутали.
– Я передам дословно, – Эйлин открыла блокнот и взяла ручку.
– Розалинда Паркс была с рождения глухой, – Дебуа улыбнулся. – Записали?
– Да, записала. Что еще?
– Это все, – ответил Дебуа.
– Кто такая Розалинда Паркс?
– Тильда знает, кто она такая. Но не тяните: нужно сказать ей сегодня.
– Хорошо, я передам. Это все? Вся подсказка? – Эйлин покрутила ручку.
– Ваше домашнее задание, – Дебуа мечтательно закатил глаза, – найти родословную книгу рода Дебуа в библиотеке Фонда Сообщества. Выполните его до завтра, пожалуйста.
– Ее там нет, – Эйлин отложила ручку в сторону. – Все ваше имущество было выкуплено из Фонда Сообщества королевской семьей.
– Правда? – засмеялся Дебуа. – А я всегда думал, что Фийери достался дубликат!
– Дубликат? – Эйлин наклонилась вперед. – Вы сделали дубликат и спрятали его в библиотеке Сообщества?
– Во-первых, Эйлин, – Дебуа сложил руки на груди, – я очень рад, что вы знаете о существовании родословной книги моего рода. Поскольку у нас с вами полно общих предков, изучение книги должно пойти вам на пользу. А во-вторых, в библиотеке Фонда Сообщества я спрятал оригинал, а не дубликат. Конечно, по каталогу вы эту книгу никак не найдете.