Страж
Шрифт:
Элисон находилась в полном замешательстве. Она ожидала увидеть Майкла, а вместо него появился этот чудаковатый сосед со своим мини-зверинцем.
– Меня зовут Элисон, - представилась она. Мистер Чейзен широко улыбнулся и протянул руку, - Очень рад познакомиться. Оччпррятно... Очень, рчень рад.
– Он прижал к подбородку кошку.
– Ведь правда, нам очень приятно? Конечно, приятно, мои ангелочки!
Кошка чихнула.
Чейзен нахмурился.
– Неужели моя девочка подхватила мерзкую простуду?
– Он пощупал кошкин нос, затем
– Я тоже очень рада познакомиться с вами, - произнесла Элисон, пожимая руку Чейзен.
– Я все ждала, когда же наконец встречу кого-нибудь из соседей.
– Да-да, конечно.
– Старичок вместе с животными проскользнул в квартиру. Идемте, дети мои, - сказал он.
У него была смешная походка, как у Чарли Чаплина: носки смотрели в разные стороны, ноги не сгибались, а тело при ходьбе раскачивалось из стороны в сторону. Не хватало лишь черного котелка, бабочки и трости.
Кошка подпрыгивала у него на руках, голова ее покачивалась в такт шагам ив стороны в сторону. Видно было, что она привыкла к такому способу передвижения.
– Прелестная квартирка, - заметил он, снуя кругом, словно на распродаже имущества с молотка. Через несколько минут он уже досконально изучил все, что находилось в гостиной.
– Мортимер одобряет декор, - добавил он после короткого совещания с птицей.
– Спасибо, - отозвалась Элисон.
Чейзен просеменил к камину, окинул его беглым взглядом, затем его внимание привлекли напольные часы, которые он и осмотрел тщательнейшим образом.
– Ах, что за милые старинные безделушки!
– воскликнул он, шаря глазами по каминной полке, уставленной камеями и фотографиями в рамках. Он потянулся и взял одну из них.
– Герберт Гувер, - объявил он.
– Великий Президент.
Насколько Элисон знала, ни камеи, ни фотографии с изображением Гувера на камине не было. Ей стало любопытно, и она подошла поближе.
– По-моему, совсем на него не похоже.
– А я говорю: похоже. И сомнения быть не может.
– Чейзен энергично покивал головой.
– Ценю ваш патриотизм, - добавил он, подразумевая, что только что Элисон продемонстрировала полное его отсутствие.
– Я прекрасно помню этого человека.
– Он горделиво выпятил грудь.
– "Я отправлюсь в Корею", - это его слова. Я голосовал за него.
– Вы говорите про Эйзенхауэра.
– Про Эйзенхайэра? Неужели?
– Мгновение он размышлял.
– Да, наверное. Вот забавно. Я думал, это был Гувер. Так что же тогда сказал Гувер?
Элисон пожала плечами.
– "Спроси, не что твоя страна может сделать для тебя, спроси..."
– Нет.
– Нет?
– Он приподнял одну бровь и с вызовом спросил: - А кто же это сказал, по-вашему?
– Кеннеди.
– В самом деле?
– Да.
Чейзен посмотрел на попугая.
– Но Гувер должен был что-то сказать!
– Не сомневаюсь.
– Что бы
– озадаченно пробормотал он себе под нос. Элисон улыбнулась.
– "Свобода или смерть".
– Точно!
– вскричал он.
– Великий был человек! Элисон с сомнением покачала головой. Чейзен поставил камею обратно на полку, прошелся по комнате, прислушиваясь к торопливому чириканью Мортимера, затем облокотился о диван и поскреб подбородок.
– У вас исключительный вкус, моя дорогая. Как-нибудь я непременно попрошу вас помочь мне в переоформлении моей квартиры.
– Спасибо, но я боюсь не оправдать ваших надежд. Все примерно так и было, когда я въехала сюда.
– Нескромность - не порок, когда таланты налицо. Это слова Аристотеля.
Элисон рассмеялась. Ну, раз Аристотель это сказал, наверное, так оно и есть. Хотя, помнится, он говорил также, что Земля - центр Вселенной...
Чейзен продолжал прогуливаться по комнате, проявляя необычайный интерес ко всем предметам, находящимся в пределах его досягаемости. Неожиданно он остановился.
– Ах, - укоризненно произнес он, - я же прервал ваш ужин.
Элисон посмотрела на празднично накрытый стол.
– Нет, я еще не начинала.
– Это успокаивает. Я бы чувствовал себя весьма неловко, если бы помешал невольно... Прием и переваривание пищи должны проходить без вторжения праздной болтовни. Вы не согласны?
– Почему бы и нет?
– сказала Элисон.
– Я, например, жду джентльмена к ужину. Его зовут Майкл, - добавила она, обдумывая, как бы повежливее выпроводить соседа.
– Вы замужем?
– Нет.
– Помолвлены?
Она покачала головой.
– Ах, просто друзья, - заключил он.
– Но цветы дружбы порой приносят неожиданные плоды.
– Он ухмыльнулся.
– Определенно так!
Элисон нахмурилась. Давно не слышала подобной пошлости.
Чейзен, широко улыбаясь, прохаживался вокруг стола, оглядывая безделушки с видом знатока. Затем он уселся во главе стола.
– Спасибо за приглашение, - проворчал он.
– Приглашение?
– переспросила Элисон, не совсем понимая, что он имеет в виду.
– О да, да. Я чувствую, когда мне хотят предложить присесть. По опыту. Я уже не молод, знаете ли. Так что я просто сэкономил ваши усилия, заранее поблагодарив вас.
– Чейзен помолчал, погладил кошку и продолжал: - Три дня я собирался заскочить к вам, но как-то все не получалось до сегодняшнего дня.
– Я очень признательна, что вы сумели выкроить время.
– Да, - согласился Чейзен, поправляя свои покореженные очки.
– Я так люблю новых соседей. Старые, правда, мне тоже нравятся. Но новые соседи - это так прекрасно! Они напоминают мне о моей первой квартире, которую я снимал в двадцатые годы... Или нет, о моей второй квартире, которую я снимал в тридцатые... Впрочем, неважно. Это было так давно, что я точно не помню когда, но с новыми соседями мы неплохо проводили время.