Стрела, попавшая в тебя
Шрифт:
— Что ты бормочешь? — Тоня тронула ее за руку, привлекая внимание. — Молитву шепчешь?
— Ты же знаешь, что я не верю в бога, — отозвалась Полина. — И не знаю ни одной молитвы. Помнишь, я рассказывала тебе о Стефане, настоятеле монастыря, который находится недалеко от Канн?
— Колоритный дед, аббат, алкаш и бизнесмен?
— Он самый, — усмехнулась Полина. — Однажды Стефан хлестнул меня по спине виноградной лозой за то, что я пела песню в часовне, смущая священников и послушников. А после извинился, сказав, что у каждого своя молитва и может, горланя на весь остров, на котором стоит монастырь,
— Еще только шесть, — задумалась Тоня. — Отдохнем от перенасыщенного Зиной дня, а после прогуляемся. И ты в подробностях расскажешь мне о поездке в Буэнос-Айрес.
Тоня уже давно, еще в тот момент, когда встретила Полину в лондонском офисе «VIP-life concierge», поняла, что дон Хавьер ни словом не обмолвился о ней и о том, каким образом он получил Нину. Если бы это случилось, Полина не вела бы себя столь мило и непринужденно. Вероятнее всего, она вообще не разговаривала бы с Тоней.
Полина ненадолго задержалась возле администратора и сообщила, что подруга останется на ночь у нее в номере, в это время Тоня с улыбкой осматривала убранство холла.
— Нравится? — спросила Полина.
— Лоск и блеск, — задорно ответила Тоня, но внезапно побледнела при виде старика, который поднялся с дивана, стоящего у дальней стены, и направился к ним с Полиной.
Загорелый, с тонким шрамом, пересекающим лоб и щеку, длинными волосами, казавшимися белоснежными на фоне смуглого лица, он вызвал столько страха в ее душе, что она перестала дышать и с каждым его шагом чувствовала, как сердце начинает колотиться все сильней. Обеспокоенная Полина проследила за взглядом подруги и в недоумении приподняла бровь.
— Дон Хавьер, — протянула она руку, приветствуя старика. — Вы же обещали прислать курьера.
— Изменил решение. Пригласите к себе или останемся здесь?
— Конечно, мы поднимемся наверх.
— Идемте, дорогая, — Хавьер подал Тоне руку. — Не думал, что этот разговор случится, но, увы, невозможно предугадать судьбу, ибо неисповедимы пути господни.
Глава 11
На несколько минут в номере воцарилась гнетущая тишина. Тоня бесшумно прошлась по мягкому ковру и присела в кресло. Она старательно отводила взгляд от Полины и не смотрела в сторону дона Хавьера. Полина заметила, что у Тони дрожат руки, и удивилась столь острому волнению, которому не видела причины. Она взяла бутылку с водой и стакан, подала Тоне, без слов намекая на то, что ей нужно успокоиться.
Дон Хавьер, как и сама Полина, выглядел очень спокойным. Он снял пальто и передал его одному из охранников, который остался стоять у двери в роли вешалки, берегущей одежду своего хозяина. Второй охранник, такой же высокий, как и первый, но более симпатичный, с приятным овалом лица и чувственными губами, ненавязчиво «прогулялся» по гостиной, заглянул в спальню, после подошел к окну и посмотрел на улицу. Полина подумала о Романе,
— Что предложить вам? — Полина вежливо обратилась к нему, направляясь к бару.
— Здесь большой выбор? — Дон Хавьер расстегнул пиджак и устроился в кресле напротив Тони, которая все еще боялась поднять на него взгляд и рассматривала стеклянный столик, находящийся между ними.
Полина усмехнулась тому, насколько удобно ощущает себя Хавьер. Уверенные движения, твердый взгляд и снисходительная улыбка на губах — все это раздражало, так как Полина хотела, чтобы подобная сила исходила от нее, ведь именно Хавьер выступал в роли просителя, никак не она. Но старик умело обернул ситуацию в свою пользу, заставляя Полину чувствовать себя неуютно.
— Коньяк, виски, бренди, — перечислила она напитки, стоя у небольшого шкафчика-бара.
— Буду пить то же, что и вы, — улыбнулся Хавьер.
— Тогда виски.
Полина подала старику стакан, свой поставила на столик и присела на диван. Дон Хавьер задумчиво пригубил напиток, бросил на Тоню взгляд, полный жалости, что очень не понравилось Полине, и, положив ногу на ногу, начал рисовать носком туфли круги в воздухе.
— Прежде чем мы начнем, — медленно произнес он, сверля единственным глазом лицо Полины, — хочу быть уверенным в том, что вы выполните свою часть сделки.
— Все зависит от информации, которую вы предоставите, — уклончиво ответила она и вдруг поняла, что Хавьер использует не французский язык, на котором они обычно разговаривали, а английский, видимо, для того, чтобы и Тоня понимала содержание беседы.
— Вы обещали, что оставите меня с Ниной в покое, если я буду честен с вами. Поэтому не играйте словами. Взрослые люди несут ответственность за свои слова и следуют обязательствам. Иначе договоренности не имеют смысла и мое присутствие здесь напрасно.
— Все в силе.
Полина злобно посмотрела на него, перевела взгляд на Тоню, которая уже не выглядела испуганной. В лице девушки появилось смирение, которое заставило Полину побледнеть от страха. Возникло ощущение, что сейчас в этой комнате произойдет нечто, что навсегда изменит их жизни. Во всяком случае, подобная предопределенность, предчувствие неминуемой гибели читались в глазах Тони, которая вдруг улыбнулась, словно приняла правила игры, где ей отведена роль проигравшей, и внимательно посмотрела на дона Хавьера. Тот ответил таким же взглядом, допил виски и повернулся к Полине.
— С вашего позволения, я расскажу вам историю жизни моего близкого друга, — сказал он, удобно устроился в кресле и постучал рукой по мягкому подлокотнику, словно настраиваясь на нужный темп беседы. — Итак, жил-был мужчина, образованный, привлекательный и очень интересный во всех отношениях. Этакий любимец судьбы, родившийся в богатой семье и получивший от жизни то, о чем другие могут только мечтать.
— Я… — недоуменно протянула Полина, но Хавьер поднял палец, заставляя ее замолчать.