Стриптиз
Шрифт:
Через шесть минут, в течение которых Молдовски насчитал еще две овации, трубку взял Дилбек.
– Ну, так расскажи мне, Дэви, как прошло твое свидание? – спросил Молдовски.
– Полный восторг. – Дилбек еще не отдышался после выступления.
– Ничего такого? Мне нужна вся правда. Что там насчет фотографии?
– Эта тема вообще не возникала. Она вела себя как леди.
– А ты – как джентльмен.
– Как монах, Малкольм. Кстати, через несколько дней мне снова понадобится яхта. Эрин опять придет танцевать.
– Какого
– Потому что ей тоже было хорошо. – Конгрессмен словно пытался оправдаться. – Она очень тепло относится ко мне, Малкольм. Ах да, и мне нужна еще некоторая сумма.
– Дэвид, мои люди должны быть там.
– Этого не потребуется... – Голос Дилбека потонул в шуме многочисленных голосов. – Малкольм, мне придется идти давать автографы. Поговори с Эрбом, ладно?
Молдовски ерзал в кресле, пока в трубке снова не раздался голос Крэндэлла:
– Малкольм, видел бы ты! Тут такое творится!
– Постарайся не спускать с него глаз в ближайшие дни.
– Боюсь, не получится. – Отныне Крэндэлл больше не собирался быть нянькой Дилбеку в приключениях, на которые толкали неугомонного конгрессмена его разбушевавшиеся гормоны. – Я уезжаю в Атлантик-Сити.
– Черт побери, – с выражением произнес Молдовски.
– Позволь мне объяснить тебе кое-что, Малкольм. Я работаю не на тебя, а на Дэвида. А Дэвид считает, что сейчас мне самое время немного отдохнуть и слетать в Атлантик-Сити.
– Это потому, что у него большие планы на это время.
– Что же теперь делать, – сказал Крэндэлл. – Я взял место в первом ряду, чтобы без помех любоваться горами.
– Да что ты говоришь! В таком случае надеюсь что твой самолет врежется в одну из них.
– Спасибо, Малкольм. Я обязательно черкну тебе открытку.
– Но ты можешь хотя бы выяснить, когда он собирается встретиться с этой бабой? Или и это ухе слишком сложно для тебя?
– Посмотрим, может, удастся что-нибудь сделать, – ответил Крэндэлл. – Знаешь, Малкольм, что бы там ни произошло между ними вчера, Дэви просто переродился. Как говорится, засверкал всеми гранями.
– Что ж, наверное, это неплохо. Значит, засверкал?
– Некоторые здешние дамы говорят, что в нем есть что-то от Кеннеди.
– Интересно.
– Ничего себе! – с упреком проговорил Крэндэлл. – А мы-то думали, что ты обрадуешься.
– Он болен, Эрб. И нам обоим это известно.
– Он таскает ее туфлю с собой в «дипломате».
– Вот-вот. А ты собираешься отдыхать и развлекаться в казино.
– Знаешь что, Малкольм?
– Что?
– Я буду скучать по тебе.
Эрб Крэндэлл подошел к автостоянке как раз в тот момент, когда лимузин конгрессмена тронулся с места. Крэндэлл приветливо помахал вслед. Пьер, шофер, в ответ прикоснулся кончиками пальцев к фуражке. Дэвида Лейна Дилбека не было видно за затемненными стеклами.
На нижней губе мистера Орли цвела огромная лихорадка.
– Это ведь уже во второй отгул за неделю! – горячился он.
– Я умею считать, – спокойно сказала Эрин.
– В общем, нет и еще раз нет. Я начинаю думать, что ты нашла себе другую работу.
– Точно. У конгрессмена Дилбека.
– Черт! – Мистеру Орли не оставалось ничего другого, как отступить. Он не мог не уважить конгрессмена, и ему абсолютно не улыбалось получить еще одну взбучку от этого проклятого Молдовски.
– В понедельник я отработаю вдвойне, – пообещала Эрин.
– В понедельник, в понедельник, – мрачно передразнил мистер Орли и, помолчав, спросил: – Что хоть он из себя представляет?
– Да ничего особенного.
– Платит хорошо?
– Нормально. – Эрин поняла, куда клонит мистер Орли. – Я не спала с ним. Можете спросить у Шэда.
– Я уже спрашивал.
– И что он сказал?
– Что ты просто танцевала.
– Не притворяйтесь, что вы удивлены.
Мистер Орли пожал плечом.
– Он большая шишка. А таким вечно подавай обслуживание по всей программе.
Эрин почувствовала, что у нее начинают зудеть руки – по всей длине, от кисти до плеча. Это происходило всякий раз, когда она слишком долго засиживалась в кабинете хозяина.
– У Лорелеи обострился флебит, – сообщил мистер Орли. – Она срочно летит домой, в Даллас.
– Мне очень жаль, – отозвалась Эрин.
– Это все из-за той проклятой змеи, которая сдавливала ей ноги.
Эрин набралась храбрости и взглянула на мистера Орли. Он выглядел подавленным, словно побитым, а распухшая губа еще больше усиливала это впечатление. Эрин стало почти жаль его.
– Ну и как там было, на яхте? – спросил он.
– Хорошо, если не считать того, что там нет зеркал. Мне пришлось танцевать вслепую.
– Шэд понадобится мне здесь, – сообщил мистер Орли. – С этим рестлингом одни проблемы – вчера вечером один парень чуть не дал дуба. Лапша забилась ему в дыхательное горло.
– Я сама справлюсь, – ответила Эрин. – А сейчас – я знаю, что еще рано, – но, может быть, я уже пойду на сцену?
– Отлично, – одобрил мистер Орли, – но, ради Бога, танцуй поживее. Конечно, перебарщивать тоже не надо, но как ты сможешь раздеваться под Джексона Брауни?
– А вот конгрессмен Дилбек с этим не согласился бы. – Эрин встала и оттолкнула свой стул. – Смотрите, вот что ему понравилось больше всего.
И, напевая вполголоса, она начала танцевать – прямо как была, в футболке и джинсах, делая движения, напоминающие кикбоксинг: раз-два, выбросить левую ногу, раз-два, выбросить правую, и стремительный поворот.