Студёный мир
Шрифт:
Напыщенность входила в этот список как дополнение картины.
Поднявшись на 10 уровень атмосфера резко сменилась на тяж5лую и липкую.
Здесь, за туманом сигар и мелодии скрипки решались вопросы третьей и второй важности.
Уровень даже этих сделок подрозумевал контробанту аристократии, убийства, заказы на эти самые убийства, контроль новостных газет а также пропаганды.
Подав руки с парой людей Дантес выдохнул когда мы уже поднимались на 16 этаж.
Дантес:
Мавроли Курсед, тот к кому мы направляемся.
Помни, что снаружи он будет выглядеть спокойным и собранным но внутри он намного импульсивнее чем кажется.
С этого этажа будет к месту показать твою форму водного элэменталя чтобы предотвратить ненужных людей.
Я: Тех, кто ищет рыбку поменьше и попроще?
Дантес кротко кивнул, оборачивая своё лицо каменной маской.
Дантес: Большая часть этажей начиная с 18 занимают бесчестные аристократы и их наложницы.
Просто будь осторожнее и не разтопчи их.
Резко поднявшись, я ощутил как пропали звуки.
Я: Шумоизоляция?
Дантес: Верно, можно назвать этот этаж улицей красной фонарей если тебе удобно.
Уроборос занимается как чёрным рынком так и белым.
Так что тем аристократам которым надоели обычные люди, можно без проблем найти партнёра по вкусу.
За боснословную плату естественно.
Пройдя мимо закрытых балконов, и непрозрачных стекол я убедился в гнилости аристократов.
Цена самого дешёвого балкона, комнаты, стоила не меньше 20 золотых.
Дальше было только выше.
Цена порой возрастала экспоненциально подрыпрыгивая с каждым шагом в десятки раз.
Я: Какие же люди всё таки низкие.
Марионетка Ренальда сморщилась.
Ренальд: Поверь мне, не только люди башляют огромные деньги из бюджета на розвлечения.
Я посмотрел на него.
Я: Так значит твои служанки?..
Ренальд кивнул.
Ренальд: Было, однако время убивает многое также как и лебидо и желание иметь золотые кастрюли на кухне. Всё что интересует меня последние 50 лет это магия.
Наконец-то поднявшись на 18 этаж Дантес ожесточился гляда на меня через призму своего контроля над земляным элэментом. Который здесь был в каждой гранитной арке и железном поручне.
Дантес: Иди за мной и даже не дыши.
Интересная формулировка.
Люди что засидали на этом этаже выглядели как змеи обсуждающие кого им съесть на обед.
Продажа людей, если быть точнее вещей с именными бирками.
Аукцион рабов, вот место куда мы попали.
Дантес скрежетал зубами даже сквозь маску.
Дантес: Я мог быть на месте любого из них.
Ухватив его за руку, я попросил его остатся здесь на пару минут.
Дантес встал поодаль у стены.
Дантес: Если тебе интересен кто-то…
Я махнул рукой розвеивая обледеневший плащ.
Я: Ты неправильно меня понял. Дело любопытности.
Словно в давнегречесаом театре, люди смотрели представление.
Один за одним людей выводили с ошейниками на шее.
Я: Не слишком они чисты для рабов?
Дантес помахал головой.
Дантес: Ты забыл где он проходит?
Ах, столица золотых монет.
Я: Действительно, иметь грязную служанку для аристократов уже слишком.
Среди тех кто покупал рабов я встретил интересный бейджик.
Броман. Отец Дрэнбэлла.
Я не видел его глаза в глаза однако у них много схожего.
Явно покупая людей себе в охрану я задался логичным вопросом.
Я: Что-то назревает?
Дантес кивнул.
Дантес: Многих людей на службе вызывают в Артемиду якобы для повышения.
Однако потом их находят в закаулках ввиде неразборчивой массы рун и фарша.
Сжав поручень, я оторвал его небольшую часть.
Я: Пойдём отсюда.
Дантес сдвинул плечи.
Дантес: Ты сам решил остановится.
Значит паладины это не более чем успешные эксперименты.
Моя челюсть цокнула когда мы дошли до нужного балкона отделённого непрозрачным стеклом.
Рядом с такой же дверью с хрустальной ручкой стоял человек, охрана.
Поклонившись в первую очередь Дантесу он открыл дверь, впустив нас.
Мужчина, лет 40 сидел с красивой дамой поглаживая её бёдра.
Дантес розвечл маску и последовав его примеру я розвеял корону.
Дантес: Мавроли, я не ожидал что ты позовешь меня чтобы похвастаться новой куклой.
Отозвав её махом руки, девушка быстро собравшись вышла.
Мавроли: Прости за это, присаживайтесь.
В комнате не было многого.
Два изысканных дивана и стеклянный стол.
Комната была небольшой, около 5 на 5 метров, но розбавлял атмосферу шикарный, изумительный вид с балкона на низшие этажи казино.
Сев, Дантес нас представил.
Дантес: Это Линк, как ты уже думаю догадался сам. Он здесь по своим делам, однако считай его равным.
Показав рукой на марионетку, он продолжил.
Дантес: Это его телохранитель.
Ренальд кротко кивнул, немного поклонившись.
Мавроли: Неужели Линк пришёл за лучшим товаром 18-го этажа, раз уж попросил тебя провести его?
Я агрессивно посмотрел на него.
Я: Меня не интересуют такие мелочи.
Бровь Мавроли дрогнула несмотря на стоическое выражение лица.