Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник)
Шрифт:
– К сожалению, этому нет никаких подтверждений. Тем не менее я вынужден еще раз спросить вас: вы уверены, что когда этот флакончик покинул ваш кабинет, в него никаким образом не мог попасть мышьяк? По ошибке, например, спутанный с каким-то другим ингредиентом.
– Я совершенно в этом уверен. Такое исключено.
– И в то утро не было никаких назначений, вынудивших вас брать препараты из шкафа с ядами?
– Нет. Я близко к нему не подходил. Я вижу у вас на столе мой журнал назначений. Так вот там вы можете увидеть, что другие назначения не
– Да, да. А было ли вообще что-то необычное в изготовлении любого из лекарств в то утро? – продолжил коронер. – Извините, что я так на вас давлю, но вы должны понять, что у меня не должно оставаться никаких сомнений.
– Я все понимаю, – приветливо отозвался Глен. – Нет, насколько я помню, ничего необычного не было, ни в малейшей степени… кроме, пожалуй, – он опять чуть улыбнулся, – того, что емкости с некоторыми ингредиентами были почти пустые. Сестра не успела их наполнить, мне пришлось это сделать самому.
– А… – Коронер ухватился за это замечание. – А не могло случиться, что вы ошиблись и что-то не туда насыпали?
– То есть перепутал шкаф с ядами со шкафом с другими ингредиентами? – спросил Глен улыбаясь. – Думаю, нет. Если бы такое случалось, то половина Аннипенни была бы уже мертва. Кроме того, я пополнил запасы после того, как сделал эти лекарства, не раньше.
– Понимаю. Тогда, я думаю, мы можем быть совершенно уверены, что покинувший ваш кабинет флакончик с лекарством не содержал ничего, что могло бы причинить больному вред. И когда вы его отправили?
– В тот день мальчик-посыльный забрал у меня четыре флакончика с лекарствами в четверть одиннадцатого. Возможно, на пять минут позже.
– Да, есть подтверждения, что он доставил лекарство в дом мистера Уотерхауса вскоре после половины одиннадцатого. Флакончик был запечатан?
– Я заткнул его пробкой, завернул и запечатал. На пакете написал фамилию мистера Уотерхауса.
– В пути, надеюсь, с флакончиком никаких манипуляций не производили. – Коронер задумчиво посмотрел на Глена. – Доктор Брум, после смерти мистера Уотерхауса этот флакончик никто не видел. Вы не знаете, что с ним случилось?
– К сожалению, нет. Могу только сказать, что поздно вечером пятого сентября флакончика в спальне мистера Уотерхауса уже не было. Я его искал, чтобы дать больному лекарство.
– Вы спрашивали его о флакончике?
– Да. Он сказал что флакончик где-то здесь, но я его не нашел.
– Очень любопытно. Еще один вопрос, доктор Брум. Миссис Уотерхаус с вами обсуждала вопрос кремации ее супруга?
– Обсуждала.
– Она желала его кремировать?
– Во всяком случае, не возражала. Она спрашивала моего совета.
– И что вы посоветовали?
– Я посоветовал кремацию, поскольку таково было желание самого мистера Уотерхауса. Однако в конце концов миссис Уотерхаус решила этого не делать.
– Понимаю. Спасибо, доктор Брум.
– Слава Богу, кончилось, – пробормотал Глен, вернувшись на свое место.
Перед коронером его сменила Рона.
Ее
Рона подробно описала состояние Джона, когда пришла к ним в тот вечер прямо со станции. Поезд из Торминстера прибыл в пять пятьдесят семь.
Коронер задал ей еще пару вопросов относительно намерения Анджелы кремировать тело супруга. Понимая, куда он клонит, Рона твердо заявила, что Анджела на кремации ни в коей мере не настаивала. Ей было все равно.
Коронер намеревался уже отпустить Рону, но затем, подумав, задал еще вопрос:
– Мисс Брум, в разговоре с вами мистер Уотерхаус упоминал, что пятого сентября вместо предписанной дозы выпил половину флакончика?
– Нет, – ответила она.
На ее место коронер вновь вызвал Глена и задал ему тот же вопрос.
Глен ответил утвердительно.
– Он объяснил, почему так сделал?
– Мистер Уотерхаус сказал, что надеялся таким способом унять возникшую острую боль.
– На этикетке флакончика было написано точное предписание?
– Конечно. Одна столовая ложка каждые четыре часа.
– Как вы отреагировали, когда узнали, что мистер Уотерхаус сделал?
– Я сказал ему, что это глупо и что, слава Богу, лекарство не содержит никаких сильных компонентов.
– Но это вас не встревожило?
– Нет. Вреда он себе таким способом причинить не мог.
– Благодарю вас, доктор Брум. Это все.
Затем место свидетеля занял испуганный мальчик, доставивший Уотерхаусу лекарство. Он уточнил, что передал его в половине одиннадцатого.
Мальчика отпустили, и затем наконец пришел момент, который я предвкушал без особой радости.
– Следующим, – объявил коронер, – приглашается мистер Сьюэлл.
Глава восьмая
Флакончик нашелся
1
Однако мои мучения отложили. Я не успел дойти до места свидетеля, как коронер, пошептавшись с разными значительными лицами, собравшимися вокруг его стола, объявил перерыв на обед. И мы с напряженными лицами людей, привыкших к вниманию публики, протолкнулись через толпу и направились по домам. Гарольд пошел в другую сторону, а Глену и Роне некоторое время было с нами по пути.
– Ну и какое у тебя, мой друг, впечатление от всего этого? – спросила Рона, когда мы отошли подальше от толпы.