Судьба тигра
Шрифт:
– Ты – прекрасный отец, – прошептала я.
Не тратя больше времени на суету, мы переглянулись и молча вышли на гладкую каменную дорожку святилища Окитама-дзиндзя, расположенного в прибрежном городке Футами, и начали наш долгий путь к воротам духа, глядящим в океан. Я шла к своему счастью и всей душой надеялась, что мои родители, где бы они сейчас ни были, видят, как я выхожу замуж за мужчину своей мечты.
А еще я думала о своем втором отце, о мистере Кадаме. Как бы я хотела, чтобы он сейчас шел под руку со мной! Он был бы так горд повести меня к алтарю и передать Рену… Майк торжественно вышагивал рядом со мной,
Закат был прекрасен. Тучи, большую часть дня закрывавшие небо, вдруг расступились, и свет пролился на воду, превратив темно-синий океан в сверкающий драгоценный сапфир.
Выйдя из-за угла, я увидела впереди небольшое общество: мою семью, Нилиму – подружку невесты и Сунила, который сегодня исполнял роль шафера Рена, но смотрел только на Нилиму. Здесь была и Дженифер, моя подруга по классу ушу, которая уже заливалась слезами счастья, и несколько тщательно отобранных сотрудников «Раджарам Индастриз». К сожалению, славный преданный Мерфи умер за время нашего последнего путешествия.
Я послала приглашения Ли и Уэсу, но они оба ограничились сердечными поздравлениями. Ли написал, что с нетерпением ждет возможности еще раз померяться силами с Реном в Орегоне, и сообщил, что встречается с разными девушками, но пока не нашел ту, которой понравились бы безумные ночные посиделки за настольными играми.
Уэс ответил, что наконец-то встретился со своей прежней девушкой и она простила его. Теперь она была счастлива в браке, а мама Уэса, взяв устройство его личной жизни в свои энергичные руки, посылала его на свидания вслепую со всеми свободными девушками в Техасе.
Ли и Уэс были славными людьми, но ни один из них никогда не заставлял мое сердце пускаться вскачь, как это удавалось мужчине, ждавшему меня на берегу. Под ритмичный рокот японских барабанов я направилась к тому, за кого собралась замуж.
В эту секунду Рен повернул голову, и у меня перехватило дыхание. Он был сказочно прекрасен в шелковом камзоле шерваницвета сливок и расшитых камнями остроносых туфлях моджари. Его черные волосы курчавились на затылке сзади и соблазнительно падали на глаза спереди. Когда я приблизилась, он откинул прядь с лица и протянул ко мне руки. Его темно-синие глаза встретились с моими, он улыбнулся своей милой насмешливой улыбкой. И в тот же миг все, кто стоял рядом с нами, словно исчезли, и я почувствовала себя в ожившей сказке.
Крепко сжимая букет, я любовалась прекрасным индийским принцем, рожденным несколько веков тому назад, чтобы стать моим мужем. Вселенная наградила меня небывалым даром, с которым не могли сравниться ни огненная сила, ни волшебный Шарф. Мне подарили необыкновенного мужчину, которого я любила всем сердцем.
Я отдала Нилиме букет, взяла Рена за руки и посмотрела ему в глаза. Мы стояли под вратами духа, а рядом с нами, на простом деревянном постаменте, ждал тощий синтоистский священник. Он был лысый и улыбался до ушей, чем-то напоминая мне Пхета.
Мы ждали начала церемонии. Рен улыбался, а я едва дышала от волнения. Океанский ветер играл складками моего платья, тихо шуршал шелками, но в эти мгновения никакая сила, естественная или сверхъестественная, не могла ни разнять наших рук, ни отвлечь друг от друга.
Теперь я знала, что наша связь всегда была не от мира сего. Нам с Реном суждено было быть вместе. Он был предназначен мне, как я с самого начала была создана для него. Пусть мы больше не спасали мир и не играли роли богини и тигра, но наша связь все равно никуда не делась. Возможно, я больше не могла читать его мысли, но его чувства были для меня открытой книгой: я всем своим существом ощущала его волнение, грусть от расставания с братом и, самое главное, – безграничную любовь ко мне и желание сделать меня счастливой.
Священник спросил:
– Кто отвечает за эту юную женщину и выдает ее замуж?
– Я! – шагнул вперед Майк.
– Вы одобряете этого молодого человека и верите, что он станет ей хорошим мужем?
– Он поклялся мне заботиться о ней так, как мы заботились о ней.
Священник и Майк церемонно поклонились друг другу, после чего Майк вернулся на свое место.
Затем священник рассказал нам о своем святилище и о двух камнях, стоявших в воде неподалеку от берега. Один из камней был заметно больше другого, и они оба были обвиты веревкой.
– Эти скалы зовутся «Мэото-ива», что значит «Скалы-супруги», – сказал маленький священник. – На вашем языке имена скал звучат как «Камень-муж» и «Камень-жена». Большая скала – муж маленькой. Он взял ее в жены. Видите, скалы соединены друг с другом соломенной веревкой-симэнава? Несколько раз в год мы меняем эти узы на новые.
Вступая в брак, вы тоже должны приготовиться, что вас соединят крепкие узы. Когда прилив низок, наши скалы неразлучны. Но когда поднимается волна, только соломенная веревка удерживает их рядом. Какие бы суровые штормы ни обрушились на вас, будьте стойки, как эти скалы, и пусть те узы, которые вы создадите сегодня, удержат вас вместе.
Затем настало время принести клятвы. До меня донеслось громкое всхлипывание (судя по всему, это была Дженифер), но я не стала отвлекаться, отчаянно боясь сбиться и забыть что-нибудь из того, что хотела сказать Рену.
– Шекспир сказал, что путешествие заканчивается встречей влюбленных, – волнуясь, начала я. – Однажды ты спросил меня, что представляет собой наша история – трагедия это или комедия. Что мне ответить тебе? Мы пережили свою трагедию, оставившую пустые места вокруг нас, но мое сердце не опустело! Мое сердце переполнено. Оно согрето твоей добротой, твоим терпением и – самое главное – твоей любовью. Ты был моим стойким спутником, верным другом и настойчивым поклонником… – Тут Рен многозначительно вздернул бровь, а я не выдержала и заулыбалась. – А еще ты был моим ангелом-хранителем и воителем. Твоя любовь спасала меня так часто, что я сбилась со счета. Надеюсь, что со временем я смогу отплатить тебе тем же.
Я знаю, что каждый день, проведенный с тобой, – это драгоценный подарок, и клянусь дорожить им. Я клянусь всегда быть твоей. Я сочетаюсь с тобой и отныне буду принадлежать тебе. Если бы мироздание позволило мне создать мужчину моей мечты, я бы сотворила тебя, любовь моя.
Когда я закончила, Рен сжал мои руки и нежно улыбнулся.
– Теперь моя очередь? – спросил он у священника.
– Да, молодой человек, теперь вы можете сказать свое слово.
И Рен заговорил своим бархатным голосом: