Судоку: правило мгновенной смерти
Шрифт:
Кейт начала прорывать путь к дороге. «Бьюик» по-прежнему стоял как попало во дворе Пру, весь заваленный снегом. Может, получится откопать его. Или хотя бы колеса. Если удастся убедить тетю дать машину напрокат.
Периодически она делала перерывы, чтобы зайти в дом, отогреться и поесть, а потом с новыми силами принималась за дело. В один из таких перерывов зазвонил телефон. Это был Сэм Свиндон.
— Привет, — сказал он. — У тебя все нормально?
— Да. Электричества нет, и я все утро не выпускаю лопату из рук, но в остальном жаловаться
— Ну, не слишком упорствуй. Мэйн-стрит уже очистили, так что, если ты планировала отправиться куда-нибудь, можешь воспользоваться ею.
— Спасибо, что предупредил, но моя машина погребена под снегом на парковке зала организации ветеранов, а техника завалила мою дорожку огромными сугробами. Так что я вряд ли куда-то сегодня выберусь.
— Недавно видел Майка. Он направлялся к востоку. Наверное, до тебя сегодня не доберется.
— Я и не надеялась. Ненавижу бросать музей без присмотра. Не знаю, выдержит ли крыша на здании, на заднем крыльце.
— Не волнуйся. Все будет в порядке. И…
— Да?
— Я просто хотел убедиться, что ты восстановилась после напряженных дней.
— Все в порядке.
— Хорошо.
— Я лучше пойду. Хочу сохранить заряд в телефоне подольше.
— Отличная мысль. Слушай, я тут в магазине. В этом конце Мэйн-стрит есть электричество. Проявил снимки. Хочешь взглянуть?
— Снимки? — «Он собирается показать мне фотографии с места преступления?»
— С чемпионата. Я думал, тебе захочется их посмотреть. Ты, наверное, с ума сходишь от скуки… Если пророешь путь — может, пообедаем? Я тебя заберу, а по дороге заедем в музей.
Горячая еда в теплом помещении, в приятной компании, с фотографиями удавшегося уик-энда… Предел мечтаний. А еще будет шанс переговорить с Тони и справиться о других постояльцах, прежде чем те успеют съехать.
— Конечно, отличная идея.
Закончив разговор, Кейт надела пальто, теперь уже тяжелое и мокрое от растаявшего снега, натянула перчатки и шапку и отправилась назад на улицу.
К тому времени как она закончила расчищать узенький тоннель к дороге, уже стемнело. Она разбрызгала противообледенитель на расчищенное место и позвонила Сэму:
— Я все. Мне нужно двадцать минут.
— Как раз успею разморозить машину и приехать.
— Просто погуди, и я выйду.
— Ну нет. Пру потом скажет тете Элмире, что я плохо воспитан.
— Она не увидит тебя за сугробом.
Они засмеялись. И каждый их них остро понимал, какие выводы сделают люди, увидев их в гостинице вместе. Очевидно, Сэм был готов рискнуть.
Кейт, наверное, тоже.
Глава десятая
Сэм не стал гудеть. Кейт стояла у окна, когда увидела его голову из-за гребня снежного сугроба. Оставшаяся часть его появилась, когда он протискивался в узенький проход, который расчистила Кейт.
На нем был пуховик, шарф, перчатки и шапка из овечьей шерсти с отворотами для ушей, очень похожая на ту, что носил Гарри.
Как и обещал, Сэм заехал в музей по дороге на обед. Улица напоминала траншею, по бокам которой возвышались огромные снежные сугробы, поэтому разглядеть старый дом муниципалитета оказалось затруднительно. Но второй этаж выглядел как обычно. Окна целы, крыша не провалилась под огромным весом снега.
Кейт подумала, каково Алу одному в музее. Она знала, что с ним все в порядке, но ему одиноко. Но никак не могла забежать туда сегодня. Может быть, завтра получится.
Они повернули назад и вернулись на Мэйн-стрит. Сэм вел осторожно, но уверенно. Гостиничная парковка была очищена от снега, но большинство припаркованных машин по-прежнему представляли собой компактные сугробики.
Сэм остановил автомобиль на свободном месте у входа и перегнулся через Кейт, чтобы достать конверт из коричневой оберточной бумаги из бардачка.
У двери их встретила Нэнси. У нее был усталый вид, но, увидев Кейт и Сэма, она улыбнулась.
— Отличный уик-энд. Все только о чемпионате и говорят, Кати. Поздравляю тебя.
— Спасибо. — Если бы не убийство, Кейт была бы счастлива.
— Одежду вам придется вешать самим. Многие сотрудники не смогли добраться сюда. И работает только бар. Это ничего?
— Все в порядке, — отозвалась Кейт. Так она сможет увидеть всех приезжих. Тут вспомнила наконец о Сэме. Посмотрела на него.
— Конечно, — сказал тот, помогая Кейт снять пальто. Когда он ушел, чтобы повесить их одежду, Нэнси подошла ближе к Кейт:
— Ходят слухи. Кто-то сказал, Гордона Лотта застрелили. Это правда?
— Правда. — Кейт пожала плечами и взяла Нэнси за локоть. — Только ничего не говори. Если все начнут об этом болтать, расследование окажется под угрозой. А нам очень нужно, чтобы оно завершилось благополучно.
— Ни слова, — пообещала Нэнси, когда вернулся Сэм. — Там в одной кабинке компания закругляется. Выпейте пока что-нибудь, а я позову, как место освободится.
Когда они направились в бар, с лестницы спустились Тони и Джинни Сью.
— Кейт! — позвал Тони. — А я гадал, увидимся ли мы перед моим отъездом.
— Только не думай, что ты все еще на работе. — Кейт указала на медаль, прикрепленную к лацкану пиджака.
— Проклятые побрякушки. — Он отшпилил медаль и кинул ее в карман. — Совсем про нее забыл. Не хочу походить на полоумного старика, который выставляет напоказ свои награды по судоку, думая, что это «Пурпурное сердце». [22]
22
Медаль за ранение в ходе военных действий.