Сумасшедшие
Шрифт:
— Вы двое можете поиграть в доктора в клубе. Нам нужно уходить. Сейчас же, — настаивает Болт.
Торн сжимает мою руку и кивает Блейзу. Несмотря на то, что он должен быть в агонии, Блейз помогает мне встать, берет меня за руку и кивает своему отцу. Я поворачиваюсь и хватаю его за порез. Болт следит за каждым моим движением.
Наверху все выглядит прямо как в каком-то извращенном боевике. Тела, битое стекло, стонущие плохие парни. — Мы целы, папа? — спрашивает Блейз.
Болт хмыкает, но «да»
Ромео встречает нас у двери.
Он окидывает меня пристальным взглядом. — Они причинили тебе боль, Кэденс?
— Нет. Только Блейзу.
Ромео кивает Блейзу, как бы поздравляя его с тем, что он принял удары, как мужик.
Снаружи остальная команда Болта ждет вместе с братьями из «Железных Быков». Я поворачиваюсь и смотрю на Данте, который стоит всего в шаге или двух позади меня. Он кивает и хлопает меня по плечу.
Торн ведет нас к черному фургону и открывает заднюю дверь. Блейз стряхивает руку Торна и помогает мне забраться на заднее сиденье фургона. Он ворчит, когда Торн помогает ему забраться внутрь, и бросается на сиденье рядом со мной.
— Ты в порядке, Кэди? — спрашивает он, проводя тыльной стороной ладони по моей щеке.
— Нам нужно выезжать прямо сейчас, — говорит Торн, запрыгивая на переднее сиденье. — Копы скоро приедут. — Хаммер садится на пассажирское сиденье, и мы выезжаем из дерьмового старого дома.
— Они собираются сжечь эту сучку, — комментирует Торн, глядя в зеркало заднего вида.
Блейз стонет и двигается, притягивая меня к своему телу.
Хаммер поворачивается и несколько минут наблюдает за нами.
— Блейз, ты в сознании?
— Да. — Он стонет и поднимает голову.
— Предупреждаю. — Пристальный взгляд Хаммера устремляется на меня. — Болту нужно допросить ее, когда мы вернемся.
— Насчет чего? — бормочет Блейз.
Они что, сумасшедшие? — Блейзу нужно в больницу.
Хаммер ухмыляется мне. — С ним все будет в порядке. — Его взгляд останавливается на Блейзе. — У твоего отца есть информация, что она работала с «Красным Штормом».
— Что! Это неправда. От кого? — Требую я.
— Полегче, девочка, — говорит Торн. — Я знаю, что ты бы этого не сделала.
Хаммер бросает взгляд на своего друга, как будто они обсуждали это и не сошлись во мнениях по этому вопросу.
— Пошел ты, Хаммер. Моя девочка так не поступила бы, — выплевывает Блейз.
Он поворачивается и смотрит в окно. — Я надеюсь, что нет. Ради твоего же блага, Блейз.
Блейз обнимает меня крепче и проводит рукой по моей спине. — Она не исчезала из моего поля зрения последние двадцать четыре часа. Не знаю, как она с кем-то работала.
Хаммер протягивает руку. — У тебя есть телефон, Кэденс?
Я отстраняюсь от Блейза и засовываю руки в карманы. — Нет. Либо они его забрали,
— Удобно, — бормочет он.
Это оно. Я не могу поверить, что он думает, что я могла сделать что-то настолько ужасное. — Пошел ты, Хаммер. Ты знаешь меня со средней школы, придурок. Ты же знаешь, я бы никогда…
— Правда? — огрызается он в ответ. — Похоже, не так давно ты сбежала, оставив своего мальчика в гребаной больнице. Он мог простить и забыть. Я этого не сделаю.
— Не лезь не в свое дело, — предупреждает Торн. — Это между ними.
— Как будто, черт возьми, так оно и есть. Только потому, что ты всегда хотел похлопать ее по заднице, это не значит…
— Следи за своим языком, — рычит Блейз, садясь и пристально глядя на них обоих.
Торн бьет Хаммера по плечу. — Заткнись на хрен.
Они трое были лучшими друзьями еще до того, как научились разговаривать. Были ближе, чем братья.
Теперь они дерутся из-за меня.
Как бы я ни старалась, я всегда буду плохой для Блейза.
Глава 18
Блейз
Вопреки многочисленным протестам моего тела, я сажусь и бью одного из своих лучших друзей по затылку. — Что, черт возьми, с тобой не так?
Хаммер даже не вздрагивает. — Я же говорил тебе. У нас была достоверная наводка.
— Чушь собачья. — Это плохо. Хаммер проницателен. Кто-то, кому он доверяет, должно быть, скормил ему эту ложь о Кэденс.
Спорить сейчас бессмысленно. Мне нужно встретиться с отцом лицом к лицу. Выяснить, кто солгал ему о моей девочке, а затем решить, как с этим справиться.
Я просто благодарен, что с Кэди все в порядке. Она цела. Несколько царапин, ссадин и синяков, но в основном она цела и невредима. Я в агонии, но должен держать себя в руках и защитить ее от любых обвинений, которые последуют, как только мы доберемся до клуба.
Облегчение наполняет меня, когда мы въезжаем на парковку. Мой отец обнимает меня, как только я, спотыкаясь, выхожу из фургона.
Подождите-ка секунду.
— Папа, ты в порядке? Я думал, тебя подстрелили. — Мой взгляд блуждает по нему, и, если не считать грязи в волосах, он выглядит целым и невредимым.
Кэденс обнимает меня за талию, давая понять, что она здесь. Я кладу руку ей на плечо, используя ее, чтобы держаться на ногах, и это больше, чем мне хочется признавать. Папа пристально смотрит на меня. — О чем, черт возьми, ты говоришь? — Мой взгляд блуждает по зданию клуба.
Невредимый.
На стоянку въезжает еще больше «Драконов». Несколько человек выбегают из здания клуба, чтобы поприветствовать нас. И я не удивлен, что один брат отсутствует.
— Где Санта? — спрашиваю я.