Сведи меня с ума
Шрифт:
— Ты ведь не думаешь, что кто-то верит, что ты собираешься в Хьюстон в поисках работы? — Его рука задрожала, когда он оперся на трость. — Все знают, ты убегаешь на выходные, чтобы провести их с этим мальчишкой Зартличем.
— Мне двадцать восемь лет, папа, — напомнила она ему. — И что я делаю, никого не касается.
— А как насчет меня? — Он ударил себя в грудь. — Я, именно я, тот, кому придется слушать все эти сплетни и перешептывания за своей спиной. Весь город будет говорить, что ты ничуть не лучше своей матери.
— Остановись, папа!
— Это лишь потому, что ты никогда не знала, какой она была на самом деле. Я оградил тебя от этого, слава Богу.
— Слава Богу? Слава Богу! — Она не знала, смеяться ей или плакать. — Я даже не могу вспомнить собственную мать, потому что ее имя не произносилось в этом доме с того дня, как ты привез ее тело из Калвестона, и ты говоришь «слава Богу»?!
— Тебе лучше не знать, какой она была.
Она уставилась на него.
— Я помню, папа, она была доброй и самой любящей матерью, какая могла быть у девочки. Я помню, как часто она плакала и смеялась. Я помню, как вы любили друг друга, даже тогда, когда я лежала ночами с открытыми глазами и слышала, как вы ссорились. Это все, что я знаю о матери. Все, что смогу когда-то узнать.
— Тогда, возможно, сейчас это время наступило, чтобы ты узнала, почему мы с твоей матерью так часто ссорились. Возможно, сейчас самое время узнать тебе правду о ее «поездках за покупками» в Хьюстон.
— Папа… — Плечи Лоры поникли под тяжестью горечи. — Пожалуйста. Я не хочу обсуждать это сейчас, когда ты так расстроен. Может быть, потом, когда я вернусь…
— Как будто придет подходящее время для того, чтобы сообщить ребенку, что его мать была распутной женщиной.
— Я сказала: остановись! Я… — Лора прикусила губу, чтобы она не дрожала. — Я знаю… были… другие мужчины, да? Я слышала достаточно ваших ссор, чтобы знать об этом.
— Они не были лишь «другими» мужчинами, Лора Бет. Они были совершеннейшие незнакомцы, которых она подхватывала в барах. Ты бы хотела, чтобы тебя люди сравнивали с ней? Ты такой хочешь стать?
— Ничего подобного!
— Так в чем же разница? Ты отрицаешь, что уезжаешь только ради того, чтобы увидеться с Брентом Зартличем?
— Я собираюсь встретиться с Брентом, да… с человеком, которого я знала большую часть своей жизни. С человеком, с которым я надеюсь иметь определенные отношения.
— Отношения. — Он усмехнулся. — Ты можешь называть это как угодно красиво, дитя мое, но никакие слова не скроют правду, суть этих отношений. Секс вне брака — все еще грех.
— Возможно, ты прав. Возможно, это грех. Но я была всю свою жизнь хорошей девочкой, паинькой, и что из этого вышло?
— У тебя есть приличный дом, еда и одежда, тебя уважают в городе — вот что ты получила взамен.
— Этого мало. Разве ты не можешь
— Что? Что тебе нужно такого, чего ты не можешь получить прямо здесь, в Бисон-Ферри?
— Очень многое! Понятно? — Она вся дрожала. — Мне нужно очень многое.
— Вот потому-то, юная леди, ты точно такая же, как твоя мать. — Он закрыл глаза. — Почему женщины всегда гоняются за теми вещами, которые приводят их к печальному концу?
Лора хотела возразить, но горло сжал спазм.
— Папа, мне жаль, — наконец сказала она, собирая свои вещи. — Но я должна идти. Пожалуйста… — ее голос дрогнул, — попытайся понять.
— Лора Бет! — окликнул ее отец, когда она уже подходила к двери. Она оглянулась и увидела боль на его лице. — Он разобьет тебе сердце. Ты ведь знаешь это, да?
— Ты, вероятно, прав. Но я предпочла бы уехать, пусть мое сердце будет потом разбито, чем остаться здесь и вести прежнюю жизнь.
Отец выпрямился, его лицо исказила гримаса, в глазах стояли слезы.
— В таком случае, прекрасно. Иди. Отдавайся какому-то мусору с белой задницей, который разрушит твое достоинство, уничтожит в тебе все, что я когда-то вложил в тебя. И я предупреждаю тебя, Лора Элизабет, если ты выйдешь из этой двери, то уже никогда больше сюда не вернешься. Я предпочел бы думать, что ты умерла, чем сидеть тут и волноваться о тебе день и ночь. Ты это понимаешь?
Она окаменела.
— До свидания, папа, — только и смогла она прошептать и закрыла за собой дверь.
С мокрыми глазами Лора выехала на машине Брента по Первой улице из города. Сквозь пелену слез почти ничего не было видно, и она судорожно вцепилась в руль «порше», с трудом справляясь с тормозами. Она чертыхалась: ну что за машина? Зачем мужчинам такие же чувствительные машины, как их собственное эго? Черт бы побрал всех мужчин, и ее отца в том числе.
Нет, про отца так не стоит говорить. Черт бы побрал ее, потому что именно ее поведение стало причиной этой чудовищной сцены. Она знала, что примерно вот так все и будет перед ее отъездом, но никак не ожидала, что отец заговорит о матери.
Выехав на шоссе, Лора повела машину на приличной скорости. Взглянув на себя в зеркало, она обнаружила под глазами черные потеки. Сегодня, вместо того чтобы радоваться, что в ее жизни произошли изменения, что она свободна, можно сказать, что это день ее независимости, она рыдает и размазывает тушь по лицу.
Ладно, с этим покончено, решила Лора. Она не позволит себе раскисать, ее отец не испортит ей этот день. И, сосредоточившись на дороге, ведущей в Хьюстон, она помчалась на встречу с красивым мужчиной. Что касается того, что ее окружало, то лучшего невозможно и пожелать: на безоблачном небе сияло солнце, дикие цветы в обилии росли по обочинам дороги. Все, чего ей не хватает для полного счастья, так это хорошей музыки.
Она просмотрела диски Брента. Ритмичная музыка, блюзы и добрый старый рок-н-ролл. Лора выбрала легкую музыку.