Сверхновая американская фантастика, 1995 № 01
Шрифт:
— Вы из другого мира, мэм, в вашем мире люди носят костюмы. Вы не знаете нас, вы хотите отдать меня в руки этих «лечил» с их шприцами и пилюльками. Мне будет только хуже, мэм, — он запихал вещи в пакет. — И я не хочу жить еще десять-двадцать лет. Даже двух лет не хочу. С меня хватит.
Памела вскочила:
— На улице все холоднее. Сегодня обещали мороз и северный ветер. Оставайтесь. Я обещаю — никаких докторов!
Григгс смотрел на нее поверх пакета:
— Дело не только в этом, мэм. Я знаю лучше. Я попробовал
— Это не… — Памела внезапно остановилась, поняв, что лжет. Она лгала родным, друзьям, Дональду так же легко, как и они ей, но Григгсу лгать почему-то не хотелось. Бродяга кивнул:
— Вот видите. Вы сами это знаете. Теперь, если позволите, я воспользуюсь ванной и оденусь, да, и дайте, если можно, пластиковый мешок взамен того, который вы выкинули, я сложу туда вещи.
Памела шагнула к кухне:
— Конечно… я дам… только, ради Бога, оставьте себе этот костюм!
Она сама не понимала, почему это так важно для нее.
— Спасибо, мэм. Ведь мои тряпки — одежда тех, кому я уже помог отправиться в рай; сами понимаете, я не очень-то тороплюсь надеть их.
Памела ушла в кухню. Она не должна плакать. Все вышло так, как она хотела. Она не должна плакать.
Отрывая новый пакет от рулона под раковиной на кухне, Памела услышала, как хлопнула дверь, порыв холодного ветра проник даже в кухню. Григгс ушел, не попрощавшись! Она рванула на себя пакет и бросилась обратно в комнату.
Это был не Григгс; это был Дональд. Он стоял, уставившись на бродягу. Памела замерла. Дональд обернулся к ней:
— Салют!
Голос его был спокоен, но в нем звучала злость:
— Это его тут я слышал в субботу?
Она не ответила. Какая разница, что она скажет сейчас, ведь она солгала ему тогда. Григгс подошел и забрал у нее из рук пакет.
— Я уложусь на улице. Выстудите дом.
Дональд не остался равнодушен к уходу бродяги:
— Кто вы?! — голос его звучал грозно.
Григгс усмехнулся:
— Я — сын Большого Города. Рад встрече.
Обойдя Дона, он вышел в ночь и ветер.
Дональд закрыл дверь и прошел в комнату.
— Он здесь сидел? — Дон указал на диван. Если да, то я не прикоснусь!
Памела сама уселась на диван, отодвинувшись от Дона как можно дальше. Она пыталась разозлиться, но у нее ничего не получалось.
— Он здесь спал. Две ночи. Перед этим он мылся. Не волнуйся, ничего не подхватишь.
Дональд остался стоять, пальто перекинуто через руку, как щит. Он словно защищался:
— А как насчет тебя? Что я от тебя могу подхватить?
Она сверкнула глазами:
— Что ты имеешь в виду?
— Я не знаю, что я должен иметь в виду. Когда я положил трубку в субботу, до меня дошло, что кто-то кашлял. Я об этом думал все воскресенье, а сегодня позвонил и оставил тебе сообщение, что приезжаю вечером. И
Памела почувствовала, что кровь отхлынула у нее от щек. На вопрос Дональда она даже не смогла покачать головой, и продолжала пристально смотреть на него.
— Он сказал мне, что ты переполнена грехами. Еще он сказал мне, что он их попробовал. А еще он сказал, что чересчур стар, чтобы забрать их все. — Он остановился, ожидая ее реакции, но видя, что она молчит продолжал:
— Я стал звонить в полицию, потому что боялся, что он тебя ранил. Затем я попытался дозвониться тебе на работу, но тут ты, наконец, появилась.
Дональд уронил пальто на пол и подошел к креслу перед телевизором.
— Ладно, — голос Памелы звучал слабо, словно издалека. — Ты думаешь, что я с ним спала?
Дональд вскинул голову, и в глазах его она увидела то же выражение, которое было в глазах Григгса, когда она в первый раз отказалась дать ему деньги:
— Конечно, нет. Но я не знаю, что он мог сделать с тобой, Пэмми — о, извини, я забыл, что ты не любишь это имя.
— Так зачем же ты приехал сегодня?
— Я должен был с тобой поговорить.
— Но ты мог приехать и позже, и мог точно также упрекать меня в неверности.
Дональд затряс головой:
— Я очень волновался. Я даже отменил встречу, чтобы приехать побыстрее. А когда увидел тебя и его, то подумал — да и сейчас так думаю, — что лучше уж мне потерять работу, чем видеть, как ты разыгрываешь Мать Терезу перед грязным бродягой.
— Так значит я не права?
Дональд встал и направился к двери:
— Я не должен был приезжать. Тебе не хочется меня видеть.
Памела с тоской подумала, какое чудное настроение у нее было сегодня утром, да и весь уикенд, благодаря Григгсу.
— Со мной случилось такое, что я просто не могла думать ни о чем другом.
— Ты имеешь в виду меня?
Памела не ответила. Она как-то не задумывалась над этим. Неожиданно ей вспомнилась беззубая улыбка Григгса. «Интересно, а я ведь ни разу не пожалела его по-настоящему. Ни разу».
Дональд открыл дверь и зима вновь ворвалась в дом.
— О'кей, я ничего не понял, но ты в порядке, он ушел, поэтому я тоже пойду. Я буду дома сегодня вечером, если, конечно, ты… — он вышел не закончив фразу.
Памела вскочила, схватив пальто, бросилась к дверям, но остановилась. Ничего. Теперь у него будет повод вернуться сюда. Она села и задумалась. Может быть, пришло ей в голову, Дональд уехал вовсе не из-за Григгса, может быть он пытается скрыть свою слабость, хочет, чтобы его пожалели. Что ж, Григгс нуждается в жалости гораздо больше. Ее второе «я» пыталось что-то возразить, но третье «я» отказалось слушать возражения. Памела пошла в спальню, чтобы сменить юбку и блузку на одежду, более подходящую для путешествия сквозь холодные сумерки.