Свет в ладонях
Шрифт:
– Тогда, – улыбнулась принцесса, и Джонатан мог поклясться, что никогда прежде не видел на её лице подобной улыбки, – вы, возможно, встречались с моим отцом. Он тоже бывал здесь… Говорят, мы похожи.
– Правда, бывал? Служил, что ли?
– Служил, – кивнула Женевьев. – И я теперь надеюсь послужить тоже. Не могли бы вы оставить здесь меня и моих друзей ненадолго? Обещаем ничего не трогать.
Рабочий пожал плечами.
– Только, глядите, вниз не свалитесь – далеко падать. Я обойду платформу и вернусь за вами.
Они дождались, пока он спустится на пролёт ниже, гремя стальными ступенями. Потом Клайв сказал:
– Теперь вы, прелестная принцесса,
– Теперь объясню, – кивнула Женевьев и, взглянув на Джонатана, добавила, словно бы извиняясь: – Теперь уже можно. Отец велел мне ни единой живой душе не говорить, куда и зачем я направляюсь. Иначе, говорил он, меня примут за умалишённую. А мне и так предстояла роль изгнанницы… кто же захочет помогать изгнаннице, тем более если она сумасшедшая?
– Я, – в изумлении сказал Джонатан. – Я бы стал, ваше высочество! Будь вы хоть трижды не в своём уме, вы ведь моя принцесса.
Женевьев мгновение не отводила глаз от его лица, а потом круто повернулась к Эстер и, схватив её руку, горячо пожала.
– Вы святая, – прошептала. – Вы святая, что отпустили его со мной, и… благодарю вас за это. Без вас я сейчас не стояла бы здесь.
Не дав Эстер времени ответить, принцесса выпустила её руку и продолжила, обращаясь ко всем:
– Времени у нас не так много, потому я постараюсь быть краткой. Я почти всю жизнь провела в разлуке с отцом, королём Альфредом, и лишь умирая, он призвал меня к себе. За минуту до того, как в его спальню ворвались убийцы – от которых спасли меня вы, Джонатан ле-Брейдис, – он сказал, что я должна поехать на Навью, подойти к источнику люксия и послушать, что он мне скажет. Корона – ничто, сказал мой отец, и деньги – ничто. В этой стране вот уже почти век власть держится на контроле над люксием. Но люксий не то, чем его считают.
– Не то, чем его считают? – переспросили Клайв и Джонатан разом.
– Так сказал мне отец. Люксий не так безволен, как все мы думаем, и лишь тот сможет управлять им, а стало быть, править Шарми, кто получит от него благословение. Ты должна, сказал он, испросить благословение у люксиевого источника, только тогда ты получишь право зваться королевой. Если тебя примут.
– Сударыня, – сказал Клайв, – не хочу показаться невежливым, но не думаете ли вы, что ваш доброй памяти батюшка перед смертью тронулся умом и попросту…
– Бредил? – с горькой усмешкой закончила принцесса. – О да, эта мысль не раз приходила мне в голову. Оттого поначалу я хотела лишь выполнить предсмертную волю моего отца. Только выполнить его волю – сперва одно это, ничего больше. Я думала, быть может, то, что он сказал, имело переносное значение и на Навье я найду некую материальную поддержку своего права на трон, которого Малый Совет вознамерился меня лишить. Я думала, быть может, некая тайная организация… да, я слишком много читала газеты, – вновь усмехнулась она, перехватив жалостливый взгляд Клайва. – Но потом… было столько странных совпадений на моём пути сюда. Самоотверженность лейтенанта ле-Брейдиса. Ваша помощь, Клайв, и ваше великодушие, Эстер. А ещё удивительная доброта людей, которые встречались нам на пути. Все, от старого доктора Мо до вашего деда, Джонатан, – все они могли бы чинить нам препятствия, использовать нас, вредить нам… но вместо этого они предлагали помощь. Мир, быть может, не столь дурен, и люди не столь вероломны и злы, как я привыкла думать и как учил меня мой наставник. В том, что сказал, умирая, мой отец не было смысла… Но я помню его взгляд, когда он говорил – столь ясный и полный уверенности и разума, что я не посмела ослушаться.
– Вы же обещали ничего здесь не трогать, – заметил Клайв, хоть и насмешничая, но всё же странно тронутый речью этой одинокой отважной девушки. – Вот ведь маленькая лгунья.
– Я несовершенна, как и любой, – пожала плечами та. Эстер тем временем без труда разобралась с запирающим механизмом и откинула заслонку, предназначенную для выдвижного шланга, который лежал сейчас на платформе свёрнутым, словно мирно дремлющий уж.
Все невольно подались назад, как если бы стояли у доменной печи и ждали волны жара в лицо. Но жара не было. Только тепло, слабое, словно от еле тлеющего костра, и свет – ровный, белый, со слабыми золотистыми искрами, текущий сверху вниз и снизу вверх одновременно, из ниоткуда никуда. Никто из четверых молодых людей, стоящих на платформе, никогда не видел столько люксия разом. На миг они застыли, вновь охваченные уже знакомым чувством: словно рядом с ними есть что-то, и это чтото смотрит на них, без осуждения, без вражды, только с тихой печалью.
– Вот же чёрт! – внезапно выдохнул Клайв, нарушив хрупкую тишину.
Джонатан и обе женщины повернулись к нему. Он завертел головой от одного к двум другим.
– Вы не… чёрт, да вот же! Вы разве не слышите?!
– Слышим что? – спросил Джонатан, в то время как Женевьев смотрела на Клайва взглядом, ставшим вдруг отстранённым и далёким.
– Да голос! Или я тоже свихнулся вслед за её высочеством?..
– Ты слышал голос?
– Ну да! И вот, опять! Она говорит…
– Она?
– …она говорит: «Наконец ты пришёл. Я ждала. Думала, ты никогда не придёшь. Теперь ты мне объяснишь». Да вы что, правда не слышите?
Он беспомощно оглядел своих спутников. Джонатан с Эстер недоумённо покачали головами, а Женевьев схватила Клайва за плечо и спросила:
– Что ещё она говорит?
– Говорит, что эта маленькая девочка, кажется, ждала от меня то, чего я ей не в силах дать.
На последних словах голос Клайва вдруг стал выше и мягче, а взгляд подёрнулся дымкой, сотканной из золотистых искр. Женевьев стиснула его плечо так, что буквально повисла на нём, и чуть ли не силой подтащила Клайва к открытой заслонке, а потом схватила за запястье и сунула его руку в столб плывущего света.
– Возьми! Зачерпни побольше, ну же! Полную горсть! Рука Клайва утонула в белом сиянии. Его лицо как-то странно обмякло, стало беззащитным, почти детским. Джонатан внезапно увидел того мальчика, которым он, должно быть, когда-то был: совсем юного, бесхитростного, но уже тогда очень хорошего. Эстер потянулась и переплела свои пальцы с пальцами мужа, пока Женевьев, всё ещё сжимая Клайва в каком-то судорожном объятии, вглядывалась в его изменившееся лицо с такой пытливостью и мукой, что на это было больно смотреть.
Клайв подался назад, высвобождая руку из светового столба. И свет потянулся за ним, словно вязкая патока, – как будто не хотел отпускать. Когда его рука вынырнула из столба, она не была ничем запачкана, но лицо Клайва опять изменилось. Его глаза исчезли: вместо тёмной радужки и блестящего белка теперь был свет, чистое переливающееся сияние, словно кто-то влил люксий ему прямо в глазницы. И сиял этот свет так ярко, как никогда прежде.
Клайв заговорил, и с его губ при этом струилось точно такое же сияние.