Свежая роза
Шрифт:
Черные тени всё еще парили над убежищем Корнелии. Они словно сомневались, выжидали, что-то выискивали. Не в силах больше сдерживать любопытство, Корнелия выглянула из-за стеблей и оказалась прямо перед парой нацеленных на нее глаз, похожих на красные шары.
Приятное тепло пронизало всё ее тело. Два красных шара сияли нежно и призывно. Корнелия слабо улыбнулась.
Тени хрипло заскрежетали на прощание и исчезли в проулке.
Хай Лин вздохнула с облегчением:
– Омерзительно! Мы должны остерегаться
Корнелия выползла из-под гниющих стеблей и воскликнула:
– Вы заметили красное сияние? Их глаза? Они сверкают так ярко и соблазнительно, что я чуть не потянулась, чтобы коснуться их.
— Конечно, — ухмыльнулась Ирма. — А я чуть не записалась на дополнительные уроки математики!
Вилл вопросительно взглянула на Корнелию, но та быстро отвернулась и произнесла всего одно слово:
— Идемте.
Глава 6. Саха
Корнелия шагала первой, сгорая от нетерпения и раздраженно оглядываясь.
Вилл и Тарани бдительно заглядывали во все ворота. Хай Лин вертела головой из стороны в сторону, пытаясь различить самый слабый и отдаленный звук. Замыкала маленькую процессию Ирма. Она не думала о безопасности, а внимательно изучала Корнелию.
Корнелия теперь сосредоточенно смотрела прямо вперед. Вот! Сжатый железный кулачок!
Корнелия так резко остановилась, что остальные Стражницы налетели на нее.
— Дверь, — прошептала она. — С моей картины.
Никаких сомнений. Пять Стражниц стояли перед тяжелой дверью с молотком в форме маленького железного кулака. Протянув руку и коснувшись двери, Корнелия сразу вспомнила свои ощущения.
Машинально она схватила маленькую железную ладошку, подняла ее и отпустила.
Раздался глухой стук.
Все, как одна, девочки-чародейки подняли руки и приготовились защищаться, если придется.
Тяжелая дверь дрогнула и медленно распахнулась под хриплый стон ржавых петель и треск рассохшейся древесины.
В дверном проеме стоял маленький, сморщенный, совершенно лысый, черноглазый старик. Завидев девочек, он радостно заулыбался.
Корнелия вздрогнула. Она узнала старика.
— Это вы продали мне картину!
Старик кивнул и шагнул к Корнелии. Его лысая макушка едва достигала ее подбородка, так что ему не пришлось высоко поднимать ее руку, чтобы запечатлеть на ней поцелуй.
— Похоже, Корнелия нашла нового поклонника, — пробормотала Ирма.
Девочки тихо захихикали, глядя на улыбающегося коротышку, который обнимал возвышающуюся над ним Корнелию. Корнелия неловко переминалась с ноги на ногу, чувствуя, как пылают ее щеки, а услышав хихиканье, сурово посмотрела на подруг.
— Может, лучше поможете, а? — прошипела она и горько подумала: «Они всегда смеются надо мной и никогда со мной».
Старичок наконец выпустил ее руку. Корнелия почувствовала легкое разочарование. Она ожидала найти за этой дверью что-то другое
или кого-то другого. Но что? Кого? Лучше об этом; не думать.
***
– Вы пришли! Вы пришли! — Старичок сиял от счастья, прижимая руки к груди и склоняя голову. — Добро пожаловать! Добро пожаловать!
Девочки в замешательстве оглядывались по сторонам. Покинув темную мрачную улицу, они оказались в просторном внутреннем дворе. Дорожки, выложенные черными и желтыми мраморными плитками, вели к красивой резной двери, за которой виднелось множество
внутренних помещений. Стены были украшены изысканными мозаичны¬ми узорами, бирюзово-сине-зелеными, а на маленьких полках стояли птичьи клетки и изящные шкатулки.
В саду было полно пустых цветочных горшков. Из маленькой клумбы торчало несколько чахлых ростков.
Хай Лин откинула голову и посмотрела на небо. На темном своде пританцовывали, поблескивая, звезды, белые и розовые. Ей так хотелось расправить крылья и подняться в воздух... Пусть даже небо над этим прекрасным садом кажется совсем незнакомым.
— Присаживайтесь! Присаживайтесь!
– Старичок указал на возвышение в конце сада. Прямо на полу вокруг большого золотого блюда с шестью маленькими стаканчиками и тарелочками были разбросаны мягкие подушки с темно-красными, синими и оранжевыми узорами.
Вдоль стены тянулись стеллажи с банками, бутылками и пузырьками. На каждом сосуде был нарисован один цветок и написано его название.
— «Розовая вода», — вслух прочитала Корнелия.
— «Георгиновая мука и лавандовое пюре», — прочитала Хай Лин.
– Но они же все пусты, кроме той банки с горсткой муки.
— Да, кладовая кажется совсем пустой, — кивнула Тарани, плюхаясь на одну из больших подушек.
Девочки последовали ее примеру.
— Меня зовут Саха. Меня зовут Саха, — проговорил старичок и, подбежав к очагу в углу, подвесил над открытым пламенем помятый чайник.
— Зачем он всё повторяет дважды? — шепотом спросила Хай Лин.
— Что? — раздраженно прошептала Корнелия. Она еще злилась из-за насмешек подруг у входной двери.
— Я сказала, зачем он всё говорит по два раза?
— Зачем ты два раза задаешь мне один и тот же вопрос? — ехидно улыбнулась Корнелия. Ирма вздохнула.
— У тебя очень странное чувство юмора. Тише! Он возвращается...
Саха вернулся с кипящим чайником в одной руке и горшочком с маленькой деревянной ложкой в другой. Из носика чайника поднимался пахучий пар, и девочки вдруг поняли, что с самого прибытия на Фану их преследовал запах гниющих цветов и растений.