Свежесть твоих губ
Шрифт:
– Дэвид?
Он поднял глаза. Его старший конюх стоял перед ним, уперев руки в бока.
– Что? – рявкнул он.
– Тебе звонят. – Конюх хмыкнул. – Ты сейчас воткнешь лопату себе в ногу.
Дэвид выругался, отбросил лопату и отер пот с глаз.
– Последнее время я что-то не в духе, – сказал он.
Конюх поднял брови:
– Это заметно.
В доме было прохладно и тихо. Дэвид кивнул экономке и сделал знак рукой, что возьмет трубку в библиотеке. Закрыв за собой дверь,
– Надеюсь, что ты с хорошими новостями, Джек.
Он услышал, как его партнер рассмеялся.
– Вот это приветствие, Дэвид. Откуда ты знаешь, что звоню я?
– Ни у кого другого не хватит ума искать меня здесь. – Дэвид присел на краешек стола. – В чем дело, Джек? Я говорил тебе, уезжая, что хочу отдохнуть пару недель.
– Я знаю, но… – Джек откашлялся. – Я подумал, тебе небезынтересно будет узнать… – Джек снова кашлянул. – Речь идет об Уиллингхэм.
У Дэвида упало сердце.
– Что такое? С ней что-нибудь случилось? Она…
– Нет, нет. Это не о ней. То есть не совсем о ней. Пришел рапорт…
– Какой рапорт?
– Тот, от Дэна Ноулэна. Ты просил проверить ее, помнишь?
Дэвид закрыл глаза.
– Да, – сказал он, потирая переносицу. – Помню. Слушай, сделай мне одолжение, Джек. Сожги его.
– Понимаешь, я уже собирался, Дэвид, но потом позвонил Дэн… Тебе может быть интересно то, что он выяснил.
– Нет. Возьми этот рапорт и…
– Я послал тебе его сегодня утром, Дэвид. С курьером.
Дэвид вздохнул.
– Нет проблем. Я разорву его, когда получу.
Но он не сделал этого.
Рапорт прибыл на следующий день рано утром. Дэвид принес его в библиотеку вместе с кофейником черного кофе. Откинувшись на стуле, он задрал ноги на стол и изучающе посмотрел на лежавший на столе конверт. Стандартный желтый конверт, ничем не отличающийся от тысячи других таких же…
Он страшился вскрывать его.
– Черт возьми, Чэмберс, не будь ничтожеством.
Быстрым движением он схватил конверт и оторвал край. Внутри оказалась тонкая белая папка. Вот она, перед ним. История жизни Стефани. Не так много страниц, как он предполагал, но главное не количество, а качество.
Он горько улыбнулся.
«Прочти, – сказал он себе, – и избавься от наваждения».
Он открыл папку…
Через час он все еще сидел, разложив перед собой на столе листочки рапорта.
– О, Стефани… – шептал он. – Стефани, любовь моя.
В середине дня Дэвид уже был в кабине самолета, летевшего чартерным рейсом в Уиллингхэм-Корнерс, штат Джорджия.
Стефани сидела на крылечке дома, в котором выросла, и чистила горох.
Был теплый ленивый день. Жирные пчелы кружили над розами, на нижней ветке магнолии распевала иволга. Чудесный
– Идиотка, – пробормотала она, очистила стручок и швырнула горох в миску, стоящую у нее на коленях.
Стефани была не просто злой, она была в ярости. Вот уже несколько недель злилась на себя.
Она напрасно теряла время, оплакивая потерю Дэвида, но наконец опомнилась. Какой в этом смысл? Нельзя потерять то, чего никогда не было. А Дэвид никогда не был ее «собственностью». Что она вообще нашла в нем? Лжец, мошенник и негодяй, как и все они.
– Воплощенный Эйвери, – пробормотала она и бросила горох в миску.
Подумать только, она полюбила такого мерзавца. Подумать только, хотела выйти за него замуж. Спала с ним…
Да, но только не спала, а любила. Есть разница. Прекрасная разница. Она умирала и воскресала в его объятиях.
– Чушь, – поспешно сказала Стефани.
Она слишком впечатлительна, и в этом все дело. Дэвид появился в трудную пору ее жизни. Она думала, что он по-доброму отнесся к ней, а это была всего-навсего уловка, чтобы затащить ее в постель.
Трудно поверить, что какой-то мужчина зайдет так далеко лишь затем, чтобы соблазнить женщину. Особенно такой человек, как Дэвид. У Стефани сжалось сердце. Она была так уверена в том, что все искренне. Его доброта. Порядочность. Заботливость.
Его любовь. О, любовь Дэвида. Его поцелуи и ласки. Обещания, произнесенные шепотом. Нежность.
Все позади. Будущее… Стефани не могла бы точно сказать, каким оно будет, но оно вырисовывалось. Она улыбнулась и провела рукой по глазам. Все потихоньку налаживалось. Во-первых, Пол. Ему стало лучше. Благодаря новым лекарствам удалось добиться значительного улучшения. На следующий день после того, как она обратилась с мольбой к руководству «Реет Хэвена», рассказала, в каком отчаянном положении находится, ей сделали потрясающее предложение. Они вдвое снизят стоимость лечения Пола, если она согласится заменить помощника директора по хозяйственной части.
И вот она здесь, тихо коротает время в старом семейном доме, перед тем как приступить к новой работе. Да, жизнь хороша. Жизнь прекрасна… О Боже! Кого она пытается обмануть? Дэвид разбил ее сердце…
– Скарлетт?
Миска свалилась с ее колен. Стефани вскочила на ноги и приложила руку к сердцу, зная, что это галлюцинация… что ей послышался голос Дэвида…
– Дэвид, – прошептала она, и ее сердце чуть не выскочило из груди.
Он стоял метрах в пяти от нее, не шевелясь, не произнося ни слова, просто смотрел на нее. Что он делает здесь? Как ее разыскал? Что ему нужно?