Свежесть твоих губ
Шрифт:
Но не смог сдержать себя. Не с этой женщиной. Она нужна ему сейчас. Прямо сейчас. Он жаждал ощутить ее наготу руками и губами, увидеть ее глаза, повлажневшие от желания, навалиться на нее, овладеть ею.
– Идемте, – сказал он поспешно. – У меня машина на улице. Мы найдем какой-нибудь отель.
– Негодяй! – Она вырвала свою руку. – Неужели именно об этом шла речь все последние несколько минут?
– Нет, – возразил Дэвид, пытаясь убедить скорее себя, чем ее.
Он будто стоял на краю пропасти, и достаточно
– Стефани…
– Я вам не Стефани! – Она отодвинула свой стул. Ее лицо пылало. – Вы напрасно тратили время, мистер Чэмберс. Я прекрасно понимаю, какую игру вы ведете.
– Но это вовсе не игра! Я хочу вас! А вы хотите меня. Потому так и злитесь! Разве я не прав? Вы чувствуете то же, что и я, но боитесь в этом признаться.
– Я ничего не боюсь, мистер Чэмберс, особенно таких мужчин, как вы.
Это была ложь. Она явно напугана. Он видел это по ее глазам, по лихорадочному румянцу.
– Мне известен такой тип мужчин, как вы, сэр. Когда вы видите привлекательную женщину, у вас сразу возникают грязные мысли.
– Что? – спросил он с недоверчивой улыбкой.
– А что касается того, чего хочу я… вы себе льстите. Вы нужны мне в постели не более, чем ядовитая змея. К чему мне это? Разве здравомыслящая женщина захочет подчиняться такому… э…
– Привет, ребята. Ну, как вы? – Над ними со счастливой улыбкой возвышалась Энни Купер.
– Энни, – сказал Дэвид и откашлялся. – Привет.
– Мне не хотелось вам мешать, – сказала Энни, все еще улыбаясь. – Вы так увлечены беседой.
Стефани взглянула на Дэвида, потом на Энни.
– О да. Да, мы были увлечены. – Она широко улыбнулась. – Чудесная свадьба, Энни. Правда, чудесная.
Энни выдвинула стул и села.
– Итак, – лукаво спросила она, – я правильно вычислила, не так ли?
– Правильно вычислила?
– Насчет вас, – усмехнулась Энни. – Доун и я планировали, как рассадить гостей, и Доун сказала мне: «Мам, после Ники самым красивым мужчиной на свадьбе будет дядя Дэвид». А я ответила: «Не считая тебя, моя роскошная, слишком юная, чтобы быть невестой, доченька, самой красивой женщиной на свадьбе будет твоя любовь, Стефани».
– Энни, – сказал Дэвид, – послушай…
– Так что мы, не утруждая себя сомнениями… посадили вас за один стол. – Энни улыбнулась. – Разве не мудро, осмелюсь я спросить?
– Нет, – ответила Стефани. – То есть…
Энни засмеялась.
– Успокойтесь оба. Мы не ждем, чтобы вы объявили о своей помолвке или о чем-то подобном. Во всяком случае, не сегодня… Господи, Стеф. Я вогнала тебя в краску. А Дэвид… если бы можно было убить взглядом, я бы уже лежала на полу. – Она нахмурилась. – Только не говорите, что мы попали пальцем в небо…
– Мы замечательно проводим время, – поспешно ответила Стефани. – Ведь так… Дэвид?
Дэвид натянуто улыбнулся и отодвинул свой стул.
– Более чем замечательно, – сказал он. – Вы меня извините, если я отойду на минуту? Мне необходимо выпить. Дамы, вам принести что-нибудь?
– Спасибо, мне ничего, – сказала Энни, – я уже больше не могу.
– Белого вина, – сказала Стефани, потому что Энни вопросительно смотрела на нее.
Дэвид кивнул.
– Сейчас вернусь.
«Черт, – хмуро думал он, направляясь в другой конец зала, – черт! Какого черта он так глупо вел себя со Стефани Уиллингхэм! Либо он неправильно ее понял и она им не заинтересовалась, либо ей нравится играть в такие игры. Но, как бы там ни было, ему-то какое до этого дело? Мир полон красивых женщин, и найти такую, которая бы проявила к нему интерес, не составляет никакого труда. Ведь он им нравится, каким бы он ни был. Дело в самой Стефани. Это лед. А может быть, пламень. Это ненормально. Женщина не может быть одновременно и пылкой, и холодной. Не может одну минуту смотреть на мужчину так, словно мечтает оказаться в его объятиях, а в следующую – словно жаждет ударить его».
Инстинкт подсказывал Дэвиду, что она на самом деле не такая.
Ему надо пройти мимо бара, выйти на улицу, добраться до аэропорта и улететь обратно в округ Колумбия…
Дэвид удивленно поднял брови. Улыбка тронула его губы.
– Чейз? – окликнул он.
Он безошибочно узнал со спины старинного друга Чейза Купера, отца невесты.
Чейз обернулся, увидел Дэвида и протянул ему руку.
– Дэвид, – сказал он. Оба заулыбались и заключили друг друга в медвежьи объятия. – Как ты, старина?
– Отлично, отлично, а ты?
Чейз поднес к губам стакан виски и одним глотком ополовинил.
– Лучше не бывает. Что будешь пить?
– Скотч, – сказал Дэвид бармену, – солодовый, если есть. Со льдом. И бокал шардонэ.
Чейз улыбнулся.
– Только не говори, что ты здесь с дамой. Неужели вирус любви поразил и тебя?
– Меня? – Дэвид захохотал. – Это вино для дамы за моим столом. Вирус любви уже поражал меня однажды, помнишь? Пуганая ворона куста боится. Нет, только не меня. Никогда больше.
– Да, – кивнул Чейз, и его улыбка погасла. – Согласен. Женишься на одной женщине, а через пару лет она превращается в совсем другую.
– Вот именно, – сказал Дэвид. – На мой взгляд, у мужчины должны быть экономка, повариха и хорошая секретарша. Что еще ему надо?
– Ничего, – с некоторой поспешностью ответил Чейз. – Больше ничего.
Дэвид бросил взгляд в противоположную сторону зала. Стефани одиноко сидела за столом. Энни ушла, а Стефани не сбежала. Это его удивило.