Свита Мертвого бога
Шрифт:
То, как она обозначила Тай, неприятно задело Джарвиса – и он не сразу понял, что главным цепляющим словом для него является не «баба», а «твоя».
Тай – не «его». И никогда не будет его.
– Моя спутница, – он особо выделил голосом последнее слово, – имеет право приказывать мне. Поэтому она в торговом квартале Сейя-ранга, а я здесь.
– Ну и ладно, мне-то что за дело, – сирена, повернувшись, сбросила с плеч ранец, и Джарвис увидел, что спина ее тоже покрыта чешуей, цвет которой к позвоночнику сгущается до синего. – Ты, главное, книгу давай, да я поплыву. А то торчу тут уже три дня, жрать нечего, кроме ракушек – рыбаки здешние мало того, что пристают,
Расстегнув ранец – между пальцами рук у нее тоже имелась перепонка, но лишь до второй фаланги, так что кончики пальцев оставались свободными, – сирена извлекла из него пакет, сделанный из какой-то странной радужной пленки, и минут пять распутывала на нем сложную систему шнуровки.
– Вот сюда и клади, – наконец велела она.
– Как у тебя все хитро, – Джарвис развязал свой вещмешок и извлек оттуда Аметистовую книгу. Впрочем, того, что в ее переплете не осталось ни единого аметиста, видно не было – Лумтай, привычный предохранять ценные грузы от морской воды, завернул Гримуар Жизни и Смерти в промасленную кожу и тщательно залил швы смолой. – Знали бы, не мучились бы так с упаковкой.
– Больше – не меньше, лучше – не хуже, – сирена ловко обернула посылку радужной пленкой и снова занялась шнуровкой. – Арзаль сказал: доставлю быстро и без потерь – подарит в придачу к сережкам еще и цепочку. Так что сейчас запакую, да сразу в путь.
Закончив упаковку и затянув ремни на ранце, сирена хотела было вскинуть его на плечи, но Джарвис оказался проворнее и сам надел груз ей на спину. Сделал он это совершенно механически, в следующий миг сам застеснявшись своей неуместной галантности. Однако сирена, похоже, была достаточно умна, чтобы не путать приставание с обычной вежливостью, и поблагодарила его наклоном головы, приспустив ресницы над большими светло-серыми глазами – совсем как обычная, в меру кокетливая женщина за поданный плащ.
– Ну пока, долгоживущий, – улыбнулась она, обнажив удлиненные клыки, и направилась к воде. – Как хоть звать тебя, скажи на прощанье!
– Джарвис, – выговорил принц с непонятной неловкостью.
– А меня… – она произнесла два певучих слога, прозвучавших как что-то вроде «И-тее». – Пока-пока! – и, сделав еще несколько шагов, с маху кинулась в воду. Когда ее голова снова показалась на поверхности, сирена уже отплыла от берега на изрядное расстояние. Высунувшись из воды с возгласом: «А тяжелая поклажа, однако», она еще раз махнула рукой и, не дожидаясь ответного взмаха, опять ушла на глубину – на этот раз окончательно.
Джарвис выждал для приличия еще минут десять и только тогда начал снимать с себя одежду. Раз уж оказался у моря, грех не искупаться перед обратной дорогой. Тай строго-настрого запретила ему лезть в воду, пока книга у него, но теперь ценный груз у И-тее, а сама И-тее далеко в море, и ничто больше не мешает получить удовольствие.
Сирена давно уплыла, однако мысли Джарвиса все время возвращались к ней. Чем-то она напомнила ему Тай – такая же крупная, сильная и независимая, диктующая мужчинам собственные правила игры. Вот только Тай крупная скорее в силу роста и широкой кости – грудь у нее не слишком большая, а бедра, если вдуматься, достаточно узкие, чтобы вполне прилично выглядеть в штанах. Да и голос куда более приятный – в среднем регистре, но с легкой хрипотцой, придающей ему мрачноватую насмешливость. И самое главное – Тай ни при каких обстоятельствах не станет трещать без умолку, не давая собеседнику и слова вставить, она из тех, кого молчание совершенно не смущает. Нет, все-таки различий куда больше, чем сходства. И надо сказать, большая их часть – не в пользу И-тее…
На обратном пути, проголодавшись после купания и долгой прогулки, Джарвис зашел в прибрежную харчевню, откуда доносился сводящий с ума аромат жареной рыбы. Налив себе светлого, с прозеленью, местного вина, он облокотился спиной на опору навеса над входом – сидеть здесь можно было только на земле, подстелив плетеный из соломки коврик – и стал смотреть, как неподалеку, в тени магнолий, водит хоровод стайка девочек-подростков из рыбачьей деревни. Старшая, уже почти на выданье, с яркими цветами клематиса в черных локонах, запевала, а остальные после каждой строчки подхватывали: «Хэйя-хэй!»
В мою жизнь ты вошел, словно бык в огороженный сад —хэйя-хэй!Поломал все кусты,все цветы растоптал и ограду свалил —хэйя-хэй!Я прогнала быка – кто починит ограду мою, хэйя-хэй?Кто посадит цветы,кто погибшие ветки приставит кустам,хэйя-хэй?Сколько раз уже было так – море, вино, песни и смуглые красотки с цветами в волосах! Только тогда рядом был Сонкайль с его безудержным жизнелюбием, плоть от плоти всего лучшего, что есть в Анатаормине, и любое удовольствие казалось вдвое слаще оттого, что было разделено с другом…
С другом. Вот чего он хочет от Тай на самом деле. То есть и тела ее тоже, но тел на свете много, а друзей… Просто сидеть вот так рядом, прихлебывать что-нибудь и не стесняться говорить о самом сокровенном.
Вот только Тай – не Сонкэ, и вовсе не потому, что женщина. Легких, ни к чему не обязывающих отношений с ней не получится. Для нее в этой жизни главное – долг, а не удовольствие. А значит, если остаться с ней, очень может получиться, что больше не будет ни цветов, ни песен, ни смуглых девушек… Нужно ли тебе это, Джарвис Меналиэ? Готов ли ты заплатить такую цену за то, чтобы…
«Кто мой сад возродит, кто посадит цветы – я прогнала быка!» – повинуясь запевале, хоровод кружился все быстрее, летали ленты, мелькали из-под пестрых юбок босые ноги с дешевыми медными браслетами…
А почему, собственно, не будет девушек? Не брак же я с нею собираюсь заключить, тысяча морских чертей!
А что, есть какая-то разница? Выбирай сам, чего тебе больше надо. Это тебе не Саарчил-икень, чтобы покувыркаться на ложе два месяца, а потом расстаться полюбовно – эта женщина настроена только на устойчивые отношения, а уж чем они скреплены, неважно. Сколько она пробыла в Замке со своим Тиндаллом, девять лет? Так зачем связывать себя еще и этим?
Неожиданно хоровод замер, словно остановленный неведомой магией, и девушка-запевала воскликнула пронзительно, как ночная птица:
Я прогнала тебя,Ты ушел…Кто починит разбитое сердце мое?«Хэйя-хэй!» – совсем не с девчоночьей силой в последний раз отозвался хор.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ,
в которой у героев образуется достаточно времени, чтобы вдоволь попереживать
Разговор на эту тему
Портит нервную систему…